[The Dispatch: The Newsletter of the Center for American Culture Studies, Columbia University, 6.1 (Fall 1987): 5-8.]
{5}
Interview with Karl Kroeber
With this issue, Studies in American Indian Literatures becomes incorporated into The Dispatch. Current subscribers to SAIL should note that the fusion of publications will lead to no diminuation of material focused on concerns of Native American literatures. The next issue, for example, will feature the transcription, translation, and analysis of a major new collection of Yaqui coyote songs by Larry Evers and Felipe S. Molina.
_________________________
The following interview with Karl Kroeber, Professor of English and Comparative Literature at CU, continues the series of talks with members of the Columbia University and National Advisory Boards of the Center.
CACS: Most of the work you have done as a scholar and critic has focused on
British Romanticism--your volume,
British Romantic Art, came out just over a year ago, I think. And that leads to a
rather obvious opening question:
how did you become interested in Native American literatures?
Kroeber: Family must have had its effect. Indians were important in
the Alfred Kroeber household when I was a boy--one
wanted to make me an honorary Papago and tried to teach me their ritual dances. Later, both my
mother and historian
brother wrote fine books about Indians. But my professional work as a comparative Romanticist
was probably decisive.
Romantic art gives voice to victims of Enlightenment rationality and technological conquests. So
when my attention moved
to America, I was naturally drawn less to apologists for Western progress like Emerson and
Whitman, than to the peoples
exploited by Eurocentric imperialism. And once I had stumbled into the unwesternized world of
aboriginal literatures, a
wilderness unlittered by academic critical trash, I felt intellectually reborn.
CACS: Is that why you began SAIL?
Kroeber: Oh, but I didn't. What happened was this: I had become
interested in Native American literatures in the early part
of the 70s and attended a couple of meetings of the Association for the Study of American Indian
Literatures (ASAIL). That
organization was actually founded in 1971, by Randall Ackly and Paula Gunn Allen. As the
acronym suggests, it was an
aggressive organization, late 60s social reform, focused on Indians, that floundered and
struggled. They had quite
sporadically produced a newsletter, and they asked me if I would take it over, which I did. And
that's why the principle
thing I did first was get out four issues a year, to establish a kind of stability. Indians, of course,
belong to different tribes,
and there's still some competition among them. That is exacerbated by regional
differences--people in the Southwest, up in
the Northwest, and the Northeast all have very different kinds of interests and agendas. I was a
neutral, a non-Indian but
somebody who had long family associations with Indian matters.
CACS: Does the Association still exist?
Kroeber: Yes. And it meets regularly at the MLA, and that's why we
keep the subtitle of SAIL as the newsletter for the
association.
CACS: Would you say that its literary nature then has much to do with Paula
Gunn Allen's contribution?
Kroeber: It was literary to begin with. But it wasn't just Allen. Randall
Ackly, an interesting person, currently teaching in
Jordan, had high hopes for contemporary literature solving social problems. I'm the person that
has really swung SAIL
toward interest in traditional literatures. I don't mean to suggest by that there's been resistance,
but the original interests
were strictly contemporary. AIM was in its heyday, and ASAIL was to raise consciousness and
extend Red power.
CACS: By focusing on the literary, did that raise any questions? How was that
received?
Kroeber: It was felt that there was a possibility of expanding what is
now called the American Indian Renaissance. Scott
Momaday won the Pulitzer Prize in 69 and that helped raise awareness of Indian writing and
already people like Leslie
Silko and James Welch were beginning to publish poetry. That was an expression of Indians'
desire to affirm themselves by
creating a poetic literature. Traditional literatures had lots of poetry. And poetry you can publish
cheaply; you can have
readings--it becomes a social form. In the late 60s and early 70s, most of the literary work being
done by American Indians
was in the form of poetry.
CACS: But wasn't it also because it's related to the traditional song
forms?
Kroeber: It is, and I don't mean to deny that relation. But Indians also
have plenty of stories. Indians are storytellers. So
why not short stories or novels? But disadvantaged people can write poems more easily than
stories; you can articulate
important feelings or experiences, and then get them published, because you can publish poems
with no more than a
mimeograph machine. Now as the "Renaissance" has become professionalized, the major form of
Native American
literature is taking the shape of prose.
CACS: And SAIL has changed along with those forms?
Kroeber: At first we were mostly referring to and reviewing poets and
poetry and calling attention to poetry readings and
chapbook publications. A lot of this was connected with small presses, of which there are fewer
and fewer. Joe Bruchac
just closed down; I don't know if Maurice Kenny's Strawberry Press is really functional. Little
magazines are naturals for
polemics and poetry--and we now see less of these.
CACS: To what extent was SAIL actually doing independent research? To what
extent was it gathering
information?
Kroeber: At first it was simply collecting information and functioning
as a resource. What we did originally was almost
purely reviews and bibliographies. In the 70s there began to be courses offered in Native
American literature, which there
had never been before. A large number of our original subscribers were people, usually in
English departments, who
wanted to give courses in Indian literatures. There were also founded at the end of the 60s,
particularly in a state like
California, several Native American programs. But many of our subscribers were non-Indians in
English Departments
getting the idea that they could give a course, but not knowing what the materials were. Our early
emphasis was as a
resource for teachers. A couple of times we have offered model curricula for beginning
teachers.
{6}
CACS: How do you want to change SAIL, and how do you want to conceive of
these changes?
Kroeber: SAIL served a function of sustaining and supporting people
when the field was getting started. Just its existence
gave a kind of authenticity, legitimacy to disempowered people. I came from Columbia
University, and was recognized in
the profession. And that helped. A lot of the people doing this new work were assistant
professors without tenure, or if they
were professors, they didn't have much reputation or clout. But it seems to me, and of course I
could be wrong, but it seems
to me that our field has passed that stage. The field is established; where it ought to go now is
into American Studies. I
would like to merge SAIL into the larger context of American Studies. There are complexities in
that. For instance, one of
the places that I hope and believe there will be development is in the Native literatures in their
Native languages.
CACS: Do you think this kind of expansion is still going on? In connection with
this idea, you were talking about
the Native American Renaissance. Is that over? Is the field going to be going down as you see
it?
Kroeber: I'm not sure of the statistics, but my impression is that the
Native American Studies programs are at a steady
state, not growing. Literature is only one part, and usually a minor part of such programs; legal
and historical courses tend
to be stronger elements in them. That's one reason that our contribution was always more
important to institutions without a
Native American Studies program. There has been a little growth, and a little strengthening of the
Native resources on
reservations and among Indian groups. The Sioux, for example, have been able to establish
language teaching classes. But
Indian literary studies are changing. And that's what I'm concerned about. As an independent
field, Indian literature has
reached the stage where there are now an established number of writers, producing a body of
contemporary work that can
be dealt with, but that remains really very small. You name a dozen authors, and you've about
covered it. How can you
build a genuine field out of that, unless you're connecting these writers with American culture in
general, with other ethnic
groups of the American mainstream? I would take Vizenor's moving from the University of
California at Berkeley, where
they have a Native American Studies program, to Santa Cruz, where he works with Native
American material in an
American Studies program, as symptomatic of the direction we ought to go.
CACS: Silko's Ceremony is being read in American literature
classes, and the work that you do also utilizes Native
American Literature.
Kroeber: Right. I'm doing Welch's Fool's Crow in a
course on fictional theory.
CACS: Do you think that Afro-American studies programs and gay and lesbian
studies should be incorporated into
other departments rather than each being a separate discipline?
Kroeber: Well,
remember, I'm not an Americanist; but, perhaps because I'm an outsider, I can see Jack Salzman's
approach here, what is called American Studies, as the best way of allowing specialists to retain
their peculiar integrity and
identity yet affect a wide audience. Native American studies is marvelous because, unlike say,
Black studies, or Chicano
studies, there are genuine Native American traditions on this continent underlying all Indian
works. And nothing that is
done by Native American writers will ever detach them from that heritage. At the same time,
there are also ways in which
their current role in American culture is analogous to that of blacks and so on.
{1/2 column photo of Karl Kroeber }
CACS: Could you elaborate on that difference? Because, of course you wouldn't
deny that there is a black
tradition.
Kroeber: I mean the problem with the blacks is that they
were grabbed in Africa and brought over here as slaves and
violently cut off from their language and their culture. This is what Roots is about,
trying to re-establish these. The tragedy
of their situation is precisely that they were put in an enslaved condition, cut off from their
cultures, and therefore their
situation is tremendously difficult. The Chicano situation is still different because the mixing of
Spanish and Native is
different, I would say, from the North American experience. Just take populations: there were
very few Spaniards and there
were lots of natives south of the Rio Grande. North of it there were English, French, German, and
so on, not as many
natives. But my key point is that Native North Americans have preserved a continuity of
traditions going back into their
pre-European life: that is the difference from the blacks' circumstances.
CACS: But is it? For both there's still that same dislocation.
Kroeber: It's not the same, though both peoples have been victimized.
It really is different if you go into Africa and grab
people and put 'em in a boat and take 'em over and sell them as slaves. The American Indians
were not made slaves. They
were killed, pushed off their land, and put on reservations, but many sustained their social
structures and unique cultures.
There were systematic efforts to eliminate their languages, but they didn't {7} work. I'm not expert in this, but one of the
things that strikes me as I look at blacks trying to recover their heritage is the generalization and
the abstraction they're
driven to, as compared to Native Americans who can go directly back to differentiated tribal
units. You're a Sioux, Hopi,
Papago, and you go back to specific myths, ceremonies and languages that have been
continuously vital for centuries. Vis-à-vis the American mainstream, I
think reds and blacks have a lot of positions they can share, and it's good for them to get
together to assert the importance of their various ethnicities, but I see them as distinct. American
Studies seems to me
marvelous in the sense that it gives an overall rubric justifying study of this integrity of diverse
groups.
CACS: So the difference between say blacks and Native Americans would
make a difference in the way that they're
studied or approached academically.
Kroeber: Probably. Of course you're really dealing with a
political problem. Given this strange and terrible situation that
the blacks were in, I can understand the necessity, politically, for their asserting their
independence and saying "We are a
separate field." But let me give you a specific example; it seems to me, insofar as I know about
black writing, Langston
Hughes, and Baraka, and Ellison, and Toomer, that these writers speak to the urban experience
for all people. They often
describe city problems. You look at the Native American stuff, and it's mostly, though not
entirely, about people who are in
the country. That simply indicates a kind of difference.
CACS: I would question even that though, because it seems like one could
equate a reservation situation with an
urban ghettoization.
Kroeber: It would be a simile. Actually, more than half of the Indians
in the United States live in urban centers. So it is
interesting how little of their literature has really dealt with it. The urban tends to be treated as
peripheral, as in House
Made of Dawn. Looking at it the other way, to go back to James Welch, I can't conceive
of how a black person could write
a novel like Fool's Crow. Welch can write a novel about the essential destruction of
his culture because he has an unbroken
connection through the remnants of it right into its ancient and evident continuities, including
geographical situations.
CACS: Then in the field of Native American Studies, how does one encompass
this whole long tradition?
Kroeber: That's a real problem. I actually wrote a little essay about it
that will be published in Italy. The point I'm getting
at is that you've got to change the whole nature of Comparative Literature. Because when you
leave the contemporary,
Indians writing in English, you're back with people who have hundreds of different languages.
And my suggestion is, just to
answer one part of your question, that you say Comparative Literature doesn't start
with competence in language. Comp.
Lit. was invented by Europeans, and I believe language competence was a device to keep third
world people marginal. If
you stick to Europe, you can just know a few Romance languages, and that's a good way of
assuring that American Indians,
Africans, Melanesians, you name it, aren't going to be in Comp. Lit. in any serious fashion. I say,
do it the other way
around. Figure out first what are the subjects that you ought to study, or the methods, the theories
of study. Then figure out
which language you should learn. Once you throw it open, just say in North America; you've got
2 to 3 hundred languages,
with 2 to 3 hundred literatures. Comp. Lit. V becomes something different. That's what we
haven't recognized.
CACS: So it's not even simply method and theory, but
culture.
Kroeber: Right. But again, that's where I think theory and method
come in. You start out and say "What do we mean by
genres? We work from certain concepts of what a genre is, but could we rethink those
concepts?"
CACS: But that is quite interesting because it's not so much what Comp. Lit.
can do for Native American studies,
but what Native American studies can do for Comp. Lit. This would cause us to reevaluate the
field at
large.
Kroeber: Right on. Absolutely, I think it would make Comparative
Literature, for the first time, a responsible and
significant field.
CACS: So practically, then, how would one in the field begin to address
this?
Kroeber: I think it means asking what are the questions we should ask
about literature? What are our problems really?
What's the study of literature for? Develop what I would call hypotheses about that. And then
start looking around and, if
we've got a problem, say, with genre, the thing is not to look from John Keats to a Frenchman to
a Russian to a Spaniard,
but to something really far out, like a Northwest Coast person, or somebody in Africa.
CACS: So what has created these boundaries? Is it traditional
academia?
Kroeber: Comparative Literature is so Eurocentric that I think it is
unconsciously an expression of resistance to outside
things. English is the same thing. This was set up by a bunch of snobs in Eastern universities.
You couldn't get a Ph.D. in
American literature in this country until the late 30s.
CACS: Could you elaborate on the idea of a theory that would incorporate
Native American languages and
literatures into Comp. Lit.?
Kroeber: Well, what I mean by theory is simply asking very
fundamental questions about literature, and about the study of
literature: why you're studying. This is where the contemporary concern with ideology seems to
me important. In the last 15
years people have gotten aware that what they're doing is not at all that objective, that it's an
expression of certain attitudes
and views.
CACS: To what extent has contemporary theory facilitated this kind of
thinking?
Kroeber: Contemporary theory has in fact not seriously addressed the
problem of marginal or third world literatures,
though I think the whole wrestling with theoretical and methodological problems opens that
possibility. Edward Said, in his
insistence that one look beyond the immediate tradition to other ways of looking at things, points
this way. But I don't know
that outside of Orientalism Edward has done much specifically with third world
literatures. Of course a lot of theorists are
people at universities like Yale and countries like France whose attitudes toward third world
peoples strike me as suspect.
But against theorists' will, even, modern theory opens the world up. Wolfgang Iser, as far as I
know has never himself gone
beyond the Western tradition, but I think what he's talking about, about how the recipient
produces the work, could be
carried very easily to, say, a tribal situation, and instantly all sorts of new insights begin to
appear.
I want the theory used so that the marginal
and the excluded will be recognized. This is illustrated by feminist studies.
When you open the idea up that a woman might have a way of writing and a way of responding
to writing and be caught in
a culture in a different way from a man, it leads to all kinds of exciting concepts. I think feminist
studies have totally
revolutionized the study of 19th-century fiction. All the best work on Victorian fiction in the last
decade has been by people
who suddenly realized {8} those novels are all about the
problems of women. Some are written by women, the Brontes and
Eliot, and then you go back to Jane Austen. You begin to see that the nearest analogy we have to
her relation to her culture
is black writing today. She's writing from the underside of that "idyllic" culture that everyone
talks about. It was an idyllic
culture if you were a man and belonged to the gentry. But if you were a woman, you saw the
underside. And her novels are
exposes of that. Once you begin to see that, you see why she's such a powerful writer. The same
approach could make the
writings of the Indians, blacks, and so forth central, not just exotic.
CACS: How specifically, though, does Native American literature change our
approach?
Kroeber: Well, I have learned a great deal about all literature from
struggling with these Indian texts which are just
absolutely baffling. I have only been able to offer my course every so often, but all the students
always go through exactly
what I do. You start on this text, and you don't know what the hell to do with it. Say you begin
with a little story, it's about
three sentences long, and the first thing you have to do is to learn how to deal with what you read
in thirty seconds. Well,
you think about it, and you finally discover that it has fascinating powers of connection and
implication.
One of my first articles on these texts in the
Georgia Review contrasted an Ojibway buffalo dance song and Keats's
"Fall of Hyperion," to demonstrate different modes of literature's relationship to power. In the
Western tradition, a poem or
work of art is sort of a black hole; it absorbs power. The poet writes a poem, then we all study it;
power goes in there and
never goes elsewhere. The Indian poem is a way of transmitting power.
Indian poetry keeps things in balance. "The
Fall of Hyperion" was not an accidental choice, because Keats was
questioning his art very intensely, asking, "what is art good for?" It mentions Indians as maybe
doing something else, and it
also questions the relation of dreams to poetry. Whereas the little buffalo dancing song uses
words that were literally
dreamed then are danced, sung, and acted out. You compare the two works, and it changes all
your view of what literature
can be and can do.
CACS: Are there any similarities?
Kroeber: If you want a kind of coincidence, in the North American
continent you had 3 to 5 hundred aboriginal cultures.
OK. So the whites came in from Europe and pretty much wiped these people out. But whites
established what is probably
the most significantly multiethnic culture in the world. I don't know if there's something about
the geography of North
America that makes this diversity; I don't know what to make of that. And yet this is something
you get hints of in Louise
Erdrich, unconsciously, in her response to multiplicity, ethnic things particularly connected with
the German and the
Indians who lived in the Dakotas. There's another side to this. I am anxious that studies of Native
American literature be in
as strong a position as possible vis-a-vis anthropology and linguistics. There's a
very interesting phenomenon here. At the
end of the 19th and the first forty years of the 20th century, there was this enormous collecting
done by anthropologists and
linguists of languages and cultural material. Just fabulous collections. I don't know any other part
of the world that had that
kind of comprehensiveness. But why did the literary get so overlooked by the original
anthropologists and linguists?
CACS: It seems that the study of anthropology may have arisen with the intent
to dominate the cultures that were
being studied.
Kroeber: Actually that is true for some anthropologies. American
anthropology had the benefit of coming out of the
German tradition which starts with Herder. Herder's view is that all cultures are different but
equally valuable. I understood
completely the argument of someone like Leslie Silko, you know, who says these ethnologists
come and steal our stuff. I
think she's wrong; she's historically mistaken, although I understand why she says that. But
American anthropology is
distinct from most other anthropologies. The vision that Boas had was: here are these hundreds
of cultures, and they're
dying, vanishing. So get out there and preserve what you can, because this is the evidence of
human diversity. We all lose if
this material is lost. I don't mean that there weren't other elements in it. But basically I think the
preservation motive
dominated.
In its heyday, 1890-1940, American
anthropology collected and saved, rather than classifying and judging. There are
more than a dozen languages about which we'd know nothing if an anthropologist with a
notebook hadn't reached a last
living speaker, but as a result nobody paid much attention to possible aesthetic dimensions in the
material collected.
CACS: What is going on now in these fields related to the study of Native
American materials?
Kroeber: Linguists are becoming interested again in Native American
languages and younger anthropologists are returning
to the earlier ethnographic collections. When literary critics join with these scholars you have a
truly exciting new
discipline: ethnopoetics. Ethnopoetics recovers the art from materials--usually oral but not
necessarily so--that heretofore
have been treated as if without aesthetic dimensions. And criticism is crucial in this operation
because full understanding of
any culture or language requires appreciation of its verbal arts.
This brings me back to what I was saying
earlier about how study of Native American literatures could transform
Comp. Lit. Ethnopoetics plants so-called marginal and third world literatures at the center of
criticism and so gives you a
solid basis for re-evaluating traditional western conventions, genres, canons--not to mention the
theoretical bases of our
critical procedures.
CACS: Does that mean study of traditional literature should take precedence
over contemporary work?
Kroeber: Not at all. The problem is to recognize that contemporary
literary works by Indians, blacks, Asians, all of the
peoples we've treated as peripherals, are connected one way or another to traditions with which
we're unfamiliar. We can't
understand what they are doing now, and why they're trying to do it, until we perceive how such
work may be linked to
traditional elements all the way from formal literary structures to what Bakhtin calls speech
genres, completely different
from what we're capable of recognizing. It's that kind of linkage--which as often as not is a matter
of deviance or rejection
as it is conformity--between the contemporary and the traditional I'd like to see the new form of
SAIL explore. But--do I
have time for one more point?
CACS: If it's brief.
Kroeber: What nobody has yet confronted is the possible interactions
among nonwestern literary traditions. So far we've
concentrated on the relationship between mainstream and one different mode. But I believe there
would be substantial
benefit in dialogues between many different kinds of traditions and aspirations. I'd like to see
SAIL help to pioneer that
kind of dialogue between cultures, between ethnicities, so that we don't fall back into just another
form of the old
overspecialization. That's why I'm such a partisan of what this Center does--it brings people and
disciplines together
interactively instead of reinforcing the old isolations and hostilities.