|






|
{i}
SAIL
Studies in American Indian Literatures
Series
2
Volume 8, Number
2
Summer
1996
Teaching American Indian
Literatures
Julie LaMay Abner, Guest
Editor
CONTENTS
The Fusion of Identity, Literatures, and Pedagogy:
Teaching American Indian Literatures
Julie LaMay
Abner
.
.
.
1
New Stories and Broken Necks: Incorporating Native American
Texts in the American Literature Survey
Chris
LaLonde
.
.
.
7
Corners, Walls, and Doors: The Methodology of Exams in a Course
on American Indian Literatures
Sandra L.
Sprayberry .
.
.
21
Not for Publication, or: On Not [Yet, Anyway] Producing
Bicultural Lumbee Auto-Ethnography
Susan
Gardner
.
.
.
29
When Critical Approaches Converge: Team-Teaching Welch's
Winter in the Blood
Jim Charles and
Richard
Predmore .
.
47
Silko's Originality in "Yellow Woman"
Ed. Peter
Beidler
.
.
.
61
1: The
Woman as Willing Victim
Heather Holland
.
.
.
60
2: Silva
as Brutal Rapist
Ann Cavanaugh Sipos
.
.
63
3: Old Spider
Woman Eliminated
Jian
Shi .
.
.
.
65
4: The
White Rancher Added
Nora El-Aasser
.
.
.
67
5: Hunting,
Cooking, and Gender Roles
Melissa Fiesta Blossom
.
.
69
6: Boundaries
Crossed
Carolyn Leslie Grossman
.
.
71
{ii}
7: The
Power of Water
Jennifer A. Thornton
.
.
73
8: Looking
and Seeing
Vanessa Holford Diana
.
.
75
FORUM
Calls for
Submissions
.
.
.
85
REVIEWS
Ke-ma-ha: The Omaha Stories of Francis La Flesche.
Eds. James W. Parins and Daniel F. Littlefield, Jr.
Michael
Elliott
.
.
.
89
Life and Death in Mohawk Country.
Bruce E. Johansen
Michael
Elliott
.
.
.
93
The Feathered Heart. Mark
Turcotte
Ruth
Rosenberg
.
.
.
96
Eagle Drum: On the Powwow Trail with a Young Grass
Dancer. Robert Crum
Ruth
Rosenberg
.
.
.
98
Indians, Franciscans, and Spanish
Colonization.
Robert H. Jackson and Edward Castillo
Larry Ellis
.
.
.
100
CONTRIBUTORS
.
.
.
104
{iii}
Correction: In the Spring issue
(8.1) of SAIL, the last name of the author of two poems,
"[Untitled]" and "East and Forever," was
misspelled. Correctly spelled, the author's name is Stuart Hoahwah.
My personal apologies to Mr. Hoahwah for this error of mine.
--Robert M. Nelson, Production Editor
1996 ASAIL
Patrons:
University College of the University of Cincinnati
California State University, San Bernardino
Western Washington University
University of Richmond
Karl Kroeber
A. LaVonne Brown Ruoff
and others who wish to remain anonymous
1996
Sponsors:
D. L. Birchfield
Margaret C. Kingsland
Arnold Krupat
and others who wish to remain anonymous
{iv}
{1}
The Fusion of Identity,
Literatures,
and Pedagogy: Teaching American
Indian
Literatures
Julie LaMay Abner
Many circles
are around us.
Many circles
rule this land.
Many circles
cannot be broken.
This I understand.
The Buffalo
grass grows in the spring,
To feed the elk
and deer,
Who are prey
to the timber wolf,
And the lion
and the bear.
The purple
sage grows in the spring,
To attract the
butterfly.
The yellow spider
builds a web.
There the butterfly
will die.
The blue jays
hatch in the spring,
In a nest way
up high.
A raccoon eats
all but one,
One that's strong
enough to fly.
Life means
death, and death means life,
To every living
thing;
And winter comes
to prepare the land
For the coming
spring.
Many circles
are around us.
Many circles
rule this land.
Many circles
must not be broken,
This we all must
understand.
Larry Sunderland
{2}
Today, in the
post-Dances With Wolves era, to be an Indian is not
only to be socially acceptable, but also politically correct;
obviously, this has not always been the case. When pondering
how to approach the teaching of a course on American Indian literatures,
the first important question that must be considered is what
is an Indian? Identity for Native Americans is a complex and
highly controversial issue and was recently thrust into the academic
forefront when novelist David Seals, while reviewing The
Indian Lawyer, stated that James Welch and Louise Erdrich
are not "Indian" enough because they both depict the
atrocities that contemporary Native Americans must face but do
not demonstrate the strength of cultural values and traditions
that have allowed Indians to survive the Columbian trauma and
subsequent centuries of xenophobia (648-50).
Is Indian authenticity
determined by blood quantum, the ability to speak a Native language,
being born on a reservation, or being listed on a tribal roll?
Sadly, Native Americans are the only group of people who must
prove their heritage and cultural identity by carrying a tribal
ID or a Bureau of Indian Affairs blood quantum card. The safest
and best definition of Indianness still appears to be N. Scott
Momaday's, "An Indian is an idea which a given man has of
himself" (162), even though Arnold Krupat calls it hopelessly
vague and sexist (186-87).
Another important
question that must be addressed is what are American Indian literatures?
Is any document that an "Indian" writes considered
American Indian literature, or is a text that a "non-Indian"
writes using Indian themes and following certain accepted techniques
(like polyvocalism, circularity, active audience participation,
mystery, and reverence for nature) an Indian text? Are Tony Hillerman's
books Indian books, and who is the author (or who are the authors)
of Black Elk Speaks, Black Elk or Neihardt? Michael
Dorris once stated that "there is no such thing as `Native
American literature,' though it may yet, someday, come into being"
(147-62).
Not until Momaday's
publishing of his Pulitzer Prize-winning text, House Made
of Dawn (1968), in which he consciously and purposely takes
Native oral tradition and successfully segues it with Euroamerican
written form, was a new Native American genre created in form
and effect. Kenneth Lincoln, who coined the term "Native
American Renaissance," calls Momaday the greatest Native
American writer of all time, and credits him with creating and
defining this new genre-- Native American literatures.
Fortunately,
a decade later, even Dorris, who chaired the Native American
Studies Program at Dartmouth, agrees that such a designation
(Native American literatures) does indeed exist. Many authors,
such as Leslie Marmon Silko, James Welch, Louise Erdrich, Gerald
Vizenor, Paula Gunn Allen, and Louis Owens, are also known for
{3} transforming essential elements
of Native American oral traditions into EuroAmerican printed
form. These authors share the cloak of creation with Momaday.
Another element
that must be considered when teaching Native American literatures
is cultural context. Indian texts are not written in the same
way or from the same mindset that EuroAmerican texts are. Paula
Gunn Allen has asserted:
Traditional American Indian literature is not similar to western
literature because the basic assumptions about the universe and,
therefore, the basic reality experienced by tribal peoples and
by Western peoples are not the same, even at the level of folklore.
This difference has confused non-Indian students for centuries.
(58)
Although I
strongly agree that the cultural context is crucial in both understanding
and teaching American Indian literatures, the ultimate goal is
for such marginalized works to be mainstreamed into a traditional
American survey course, which will eliminate the need for culturally
specific ones.
Texts should,
of course, be taught based on their individual merits. Unfortunately,
the controversy surrounding the literary canon rages on, but
most academics seem to favor at least a rethinking of the canon,
if not exploding this longstanding "idea" that eliminates
women and people of color.
This issue spans
many approaches and views regarding American Indian Literatures
and pedagogy and is infused with the art and poetry of the well-known
Mescalaro Apache artist, poet, and writer Lorenzo.
Chris LaLonde
("New Stories and Broken Necks: Incorporating Native American
Texts in the American Literature Survey") discusses a general
approach to mainstreaming Native American works into an American
Literature survey course without just adding one or two "Indian"
texts. He asks the profound question, "How do we situate
Native American texts within a disciplinary narrative from which
they have been so long excluded without either relegating them
to marginal and marginalized status or diminishing their intrinsic
aesthetic merit?" He proceeds to demonstrate his method
of effectively attaining that goal while using The Norton
Anthology of American Literature.
Sandra L. Sprayberry
("Corners, Walls, and Doors: The Methodology of Exams in
a Course on American Indian Literatures") discusses how
she altered her approach to teaching American Indian Literatures
by replacing her two required written exams with oral exams/conferences.
She asserts that the exams "clashed pedagogically with the
literatures and cultures we were studying." She successfully
demonstrates what she feels to be a more experiential, holistic,
and global {4} approach to assessment
and explains that the new process will be similar to the Lakota
vision quest, and she goes on to explain her three-part plan.
Susan Gardner
("Not for Publication, or: On Not [Yet, Anyway] Producing
Bicultural Lumbee Auto-Ethnography") writes about a very
controversial group of people who were declined federal recognition
in 1989; according to anthropologist Larry Sunderland, the Lumbee
are thought to be possible descendants of the Raleigh "lost"
colony and possibly not of original Indian ancestry at all. Gardner
takes a group of graduate students to do primary research by
interviewing the Lumbee. She discusses the ethical questions
of authorship and ownership of stories and the enormous responsibility
involved in academic research. As a matter of fact, she respects
the individual's stories enough that she does not quote them
in her article because she feels that "our research is but
a tributary flowing into the river of heritage, and that heritage
is the Lumbee people's, not ours." The stories stay with
the Lumbee--where she feels they rightly belong.
Jim Charles and
Richard Predmore ("When Critical Approaches Converge: Team
Teaching Welch's Winter in the Blood") discuss
the hows and whys involved in team-teaching Welch's text. They
begin their discourse by quoting a thought-provoking statement
by Larry Abbott: "Along with the obvious revolution in thinking
about what constitutes the canon in American literature, there
has been a parallel, if quieter, revolution in pedagogy, about
how we teach what we teach and why we teach
what we teach." They begin to outline an effective "approach
that relies upon the integration of diverse literary critical
theories" and demonstrate to their students what Kenneth
Roemer calls the "significant ways that Indian and non-Indian
texts speak to each other."
This special
issue ends with Peter Beidler and his graduate students Melissa
Fiesta Blossom, Vanessa Holford Diana, Nora El-Aasser, Carolyn
Leslie Grossman, Heather Holland, Jian Shi, Anna Cavanaugh Sipos,
and Jennifer A. Thornton ("Silko's Originality in `Yellow
Woman'"), comparing Leslie Marmon Silko's story with one
of the traditional Keresan versions of "Evil Kachina Steals
Yellow Woman." Beidler then asks his students to write a
paper in which they argue what they feel is most original in
Silko's version of the story. Beidler's eight students proceed
effectively to lend their voices to the story.
{5}
WORKS CITED
Allen, Paula Gunn. The Sacred Hoop: Recovering
the Feminine in American Indian Traditions. Boston: Beacon,
1986.
---. "Yellow Woman." Spider
Woman's Granddaughters. New York: Fawcett Columbine, 1989.
211-15.
Baym, Nina et al., eds. The Norton Anthology
of American Literature 2. Fourth Ed. New York: Norton, 1994.
Dorris, Michael. "Native American Literature
in an Ethnohistorical Context." College English
41.2 (1979): 147-62.
Evers, Larry. "Native American Oral Literatures
in the College English Classroom: An Omaha Example." College
English 36 (1976): 649-62.
Krupat, Arnold. The Voice in the Margin:
Native American Literature and the Canon. Berkeley: U of
California P, 1989.
Lincoln, Kenneth. Native American Renaissance.
Berkeley: U of California P, 1983.
Momaday, N. Scott. House Made of Dawn.
New York: Harper Collins, 1968.
---. "The Man Made of Words." The
Remembered Earth: An Anthology of Contemporary Native American
Literature. Ed. Geary Hobson. Albuquerque: U of New Mexico
P, 1979. 162-73.
Neihardt, John G. Black Elk Speaks.
Lincoln: U of Nebraska P, 1932.
Roemer, Kenneth M. "The Heuristic Powers
of Indian Literatures: What Native Authorship Does to Mainstream
Texts." Studies in American Indian Literatures
3:2 (Summer 1991): 8-21.
Seals, David. "Blackfeet Barrister."
The Nation 26 November 1990: 648-50.
Sunderland, Larry. "Native American Database."
Unpublished manuscript.
----. Personal Interview. 18 February 1996.
Welch, James. Winter in the Blood.
New York: Penguin, 1974.
{6}
{7}
New Stories and Broken
Necks:
Incorporating Native American Texts
in the American Literature Survey
Chris LaLonde
These are
wonderful times for teachers of American Indian literatures.
There are numerous recent and new anthologies of Native American
poetry, prose, and autobiography from which to choose, an ever-increasing
number of readily available texts by Native American writers,
a heightened awareness on the part of colleagues concerning the
quality and value of those texts, and a concomitant acceptance
by administrators of the need to study and teach those texts.
Even so, Native American literatures are neither the primary
area of expertise nor the sole teaching responsibility for many
in the profession. As Americanists, Native American literature
specialists and non-specialists are in all likelihood called
on to teach period courses, genre courses, and survey courses.
At the same time, the successful efforts to open up the canon
of American literatures creates a fundamental pedagogical problem:
how do we situate Native American texts within a disciplinary
narrative from which they have been so long excluded without
either relegating them to marginal and marginalized status or
diminishing their intrinsic aesthetic merit?
The American
literature survey course is the place where this problem is most
vexing. We do not have the luxury, to quote Marjorie Pryse, of
"giving students more exposure to fewer writers in the hope
that they will discover a love for reading" (23) if our
goal in a survey course is to engage the blossoming canon and
give our students a sense of the multiplicity, and the richness
in multiplicity, of American literature. Yet, as Carolyn Porter
has pointed out, "you cannot simply accept multiculturalism
(grudgingly or enthusiastically), adding a few representative
texts to your survey course and proceeding as before with the
old stories about the Puritans, the romance, the frontier, or
what have you" (469). We need new stories for the new stories,
for {8} Native American texts which
arc, in the case of the Anishinaabe (to cite just one example),
from when turtle presented his back to Grandmother Nokomis so
that the island home could be formed for both the Anishinaabeg
and the other-than-human land-dwelling people to the contemporary
time and place of, for instance, Kimberly Blaeser's "Where
I Was That Day." Selections from The Education of Henry
Adams in the Norton Anthology of American Literature,
volume two, are critical to the new story I attempt to articulate
in my American literature survey course: that story stresses
the necessity of context(s) if we are to begin to understand
and appreciate Native American texts, and that story also invokes
the tendency to marginalize those texts within American literary
history in order to unmask and depotentiate it.
First, however,
some information about the institution and the course for the
sake of context. North Carolina Wesleyan College is a young,
small, church-related (but not Christian) institution that purports
to have the liberal arts as its foundation. The vast majority
of the students major in either business, computer information
systems, or justice studies--that is, by and large, how to be
an officer of the law. There are few English majors. All students
are required to take one literature course from among a group
designated by the College as satisfying a graduation requirement
in the Humanities. English 204, Survey of the Literature of the
United States, 1865 to the present, is one of those courses.
Consequently, I can begin the course in any given semester certain
that nearly all the students will be in the class because they
are required to take a literature course and this will be the
only literature course many of them ever take, that most of them
will be in this particular course because it fits their schedule
and not because of an interest in American literature or American
literary history, and that in all likelihood none of them will
have taken the first half of the two-course American literature
survey sequence.
I, on the other
hand, enter the course determined to help the students become
better readers, writers, and thinkers; to give them some of the
fundamental tools of literary analysis and have them use those
tools on a wide range of texts; to expose them to the trajectory
of American literary history and the various terms we use to
structure and make sense of it; and to compel them to interrogate
literature and why and how, if at all, it might be meaningful
in their lives.
In the increasingly
crowded field of literature anthologies, the Norton Anthology
of American Literature remains the popular choice for American
literature surveys. The recently published fourth edition is
noteworthy for its inclusion of a wider range of selections by
Native American writers and from traditional Native American
texts. For instance, in the opening section of the second volume,
"American Literature 1865-1914," the editors have added,
in order, a section on {9} Native
American oratory, an excerpt from Charles Alexander Eastman's
From the Deep Woods to Civilization, John Oskison's
short story "The Problem of Old Harjo," and a section
of Native American chants and songs. In order to introduce these
texts as literature and as part of the expanded canon of American
literature I propose that we follow the tacit lead of the editors
of the Norton Anthology and read up to and then against
the final selection in the opening section: "The Dynamo
and the Virgin" chapter from Henry Adams' The Education
of Henry Adams.
We begin by reading
and discussing works by Clemens, Howells, and James. We then
move on to the other, "minor" realists, the local colorists,
and the naturalists. That is, we are for the most part faithful
to the order offered by the "Table of Contents": any
infidelity consists of skipping the Native American Oratory section
rather than turning to it before we discuss James, after we talk
about Crane's work to conclude our look at the realists and regionalists,
or during our discussion of both texts in the African-American
oral tradition and by African Americans. However, the syllabus
makes clear that we will read and discuss the Native oratory
selections and the songs and chants at the same time later in
the semester.
My rationale
is simple: I want to expose the students to the authors and works
that compose the traditional canon of American literature during
the realist and naturalist periods. It is, after all, a survey
course. In addition, most of the students have not read most
of the authors or the particular works. What is more, we cannot
open up the canon until we have defined it, and--taken in conjunction
with the section essays, headnotes, and biographical information--the
selections we read and discuss give us that definition. From
the beginning we read closely, discuss the various dimensions
of the texts before us, interrogate their connections to late
nineteenth-century America, and familiarize ourselves with the
standard literary terms. Nothing new so far. Still, all this
is done to prepare the students for the excerpts from The
Education of Henry Adams and, then, the Native American
texts.
Adams' text may
seem an odd place to turn in our quest for new stories, but it
is a fruitful way to introduce Native American texts in a literature
survey course. After all, as the editors of the Norton Anthology
point out, The Education of Henry Adams "is now
considered by many critics to be the one indispensable text for
students seeking to understand the period between the Civil War
and World War I" (906). More to the point, although Adams'
first significant publication focused on John Smith's various
representations of Pocahontas and their relationship, Native
Americans are scarcely present in The Education; furthermore,
Adams elides twenty years of his education, 1871 to 1892, that,
as we know, saw the United States Government and the United {10} States citizenry wage a war against
the first peoples of this continent, which ended with their defeat,
removal, and confinement on reservations. Surely that period
held extraordinary opportunity for education, but Adams offers
nary a word.
I do not wish
to take Henry Adams to task in my new story, however, so much
as I want my students to come to grips with and internalize the
scene in "The Dynamo and the Virgin" chapter of The
Education in which Adams' narrator describes Adams "after
ten years pursuit . . . lying in the Gallery of Machines at the
Great Exposition of 1900, his historical neck broken by the sudden
irruption of forces totally new" (933). On the one hand,
this scene and the chapter as a whole are vital to an understanding
of America and western civilization at the opening of the Twentieth
Century, for, as Adams writes, in the seven years prior to 1900
"man had translated himself into a new universe which had
no common scale of measurement with the old" (933). It is
critically important that our students understand this "translation"
if they are to grasp modernism in particular and twentieth-century
American literature and culture in general. That is, the students
must understand the context in and from which Adams writes. Ideally,
our previous discussions of various texts, terms, and the times
have helped to establish what Adams', and America's, neck was
like before it was broken. On the other hand, the scene of Adams
with his broken neck and the rest of the chapter are vital to
my new story.
We turn from
Adams not to the modernists, who dominate the next section of
the Anthology, or to Black Elk Speaks, portions
of which constitute the next selection in the text, but to the
selections of Native American oratory, chants, and songs. The
obvious alternative, and a perfectly legitimate one, is to turn
to selections from Gertrude Simmons Bonnin's Impressions of an
Indian Childhood and a juxtaposition of her education with Adams',
followed by the selections from Black Elk Speaks in
light of both educations. The editors make this progression all
the more attractive by placing the texts in consecutive order.
I prefer a more radical juxtaposition, toward the ends already
mentioned. I ask the students to make sense of the oratory, chants,
and songs and to articulate any connections they see between
those texts and "The Dynamo and the Virgin." They come
prepared to talk about how the "Indians were forced off
their lands." They are ready to cite passages from the oratory
of Cochise and Charlot to show how the whites misled and mistreated
the Natives. They are less ready and eager to discuss either
the excerpts from the Navajo Night Chant or the Chippewa songs.
I suspect this is so because those texts are like nothing they
have read to date for the course. Nevertheless, I argue that
we need to turn first to those texts in order to begin to have
some sense of some of the worldviews of Native peoples before
their necks were broken.
{11}
That is, we need
to situate the texts in their contexts. Native and non-Native
scholars stress the necessity of context if we are to understand
and appreciate particular texts. Joseph Bruchac writes, "The
Native American view of life as reflected in literature (whether
in English or originally in an earlier Native language) is holistic.
Remember that, if you are teaching Native American literature
well you are not just teaching literature, you are teaching culture.
To understand the work--or to begin to understand it--it must
be seen as it was used" ("Four Directions"
6). Moreover, as Kenneth Roemer makes clear, "Teachers and
scholars who ignore the cultural, historical, aesthetic, linguistic,
and, in the case of oral literatures, the performance contexts
of Native texts risk making ludicrous and even sacrilegious mistakes"
("Heuristic" 8).
Let us take the
Chippewa songs in the Norton Anthology as a case in
point. Situating the songs in their cultural context means beginning
by articulating the centrality of song and music to the Chippewa,
or more properly the Anishinaabe.1 Anglo scholars
like Frances Densmore (who collected and translated the songs
that appear in the Norton Anthology), Thomas Vennum,
Jr., and Edmund Danziger, Jr. stress the integral connection
between song and music and traditional daily life: there were
sacred songs, dream songs, love songs, war songs, story songs,
songs to accompany various activities. These songs, in the words
of Ojibway ethnologist and writer Basil Johnston,
were utterances of the soul. As such, they evoked every theme
that moved men's hearts and souls. Songs were poems chanted;
they could be praises sung, they could be prayers uplifted to
the spirit. Most were of a personal nature composed by an individual
on the occasion of a dream, a moving event, a powerful feeling.
(Ojibway Heritage 148)
Crossblood Anishinaabe writer Gerald Vizenor makes clear that
the dream songs were, indeed, "the signatures of personal
and communal woodland identities" (Summer 3).
Those signatures were and are meant to be heard, often with
accompaniment. Thus, our attention to context necessitates that
we hear the songs. I have found that playing selections from
Ojibway Music From Minnesota: A Century of Song for Voice
and Drum helps to lift the word off the page and into aurality
and orality for students. Once there, it becomes easier for the
students not to visualize but to understand that the Anishinaabe
impulse to transform life into song and song into life is born
of a sense of rhythm's evocative power. Again, Vizenor is instructive:
"the poetic images were held, for some tribal families,
in song pictures and in the rhythms of visions and dreams in
{12} music: timeless and natural
patterns of seeing and knowing the energies of the earth"
(Chippewa 24-26).
The articulation
of those timeless and natural patterns is both their voicing
and a jointing together of singer and the natural world, singer
and the audience, and audience and the natural world. The song-poems,
initially so off-putting to the students because of their minimalism
and indeterminacy, need to be understood as powerfully evocative
and essentially generative. The connection Vizenor sees between
the tribal songs and haiku for instance, referred to but unelaborated
by the editors of the Norton Anthology, stems from an
awareness of the tendency of each to evoke--the freedom both
confer--and the role of the audience given that freedom. In the
Introduction to his 1984 collection of haiku, Vizenor writes
that "In haiku, as a form of meditation, there is a pleasant
separation from grammatical philosophies and the implied presence
of the author, rather than a separation from the earth"
(Matsushima 5). This pleasant separation necessitates that the
haiku, to quote Donald Keene, "`must be completed by the
reader'" (qtd. in Matsushima 3). The same is true
of the Anishinaabe songs. Kimberly Blaeser says that "The
songs presuppose certain tribal knowledge and seek not to retell,
but to allow the listener access to the experiential reality
of the song's subject" (190). Later she adds, "The
goal is not to understand the author, to `get' the author's meaning,
but to move beyond the words on the page and experience natural,
underlying harmonies that are part of our primal memory--to create
life from static words" (197). Thus, we spend time discussing
how the life articulated by the anthologized songs and the audience
is intimately connected to the seasonal rhythms of the natural
world and the traditional Anishinaabe lifeways.2
The seasonal
rhythm and Anishinaabe worldview are evoked by the first song
anthologized in the Norton, "Song of the Crows":
Be'bani'gani'
Nin'digog'
Binesiwug'
Nin'wendjigi'miwun'
Andeg'nindigo'
&n
bsp; Translation
The first to
come
I am called
Among the birds
I bring the rain
Crow is my name
(869)
The editor's footnote tells us that Frances Densmore pointed
out "that crows are said to have given this song to a young
man who was fasting. The crows then became his manido,
or spirit power" (869). {13}
The note adds that the crows "are thought to bring the welcome
spring rain." The song, then, is an example of the stories
told by the natural world that are given to the Anishinaabeg
to articulate the fundamental realities of life. Traditionally,
the Anishinaabeg would know and appreciate the relationship between
the song of the other-than-human crow and one's relationship
to the world and its people. The song given by the crow, in this
case during a vision quest, voices both the peopled cosmos of
the Anishinaabe and the interconnections that kept, and keep,
that cosmos delicately balanced. The song-poem evokes spring's
arrival, without directly indicating it, and thus articulates
seasonal promise, renewal, and the end of the trying and difficult
northwoods winter for the Anishinaabe. Moreover, because the
song is evocative, it articulates the necessary connection between
singer and audience and highlights the necessity of experience
and engagement to an understanding of both the song and life
connected with the natural world, its rhythms, and its peopled
cosmos.
It was and is
a difficult life, rich with uncertainty and sudden, often unexpected
change.3 Blaeser and others remark that the uncertainty
and change are articulated in traditional and contemporary Anishinaabe
literature by a characteristic indeterminacy. Such is the case
with "Song of the Crows." Is Crow called "the
first to come," or is Crow called to be the first to come?
Gerald Vizenor's interpretation of the second song in the Norton
Anthology accentuates indeterminacy, and I like to have
students hear that text as well as Densmore's translation of
the song in order to highlight the indeterminacy in the former
and facilitate discussion about what the articulation of indeterminacy,
on the one hand, and the suppression of indeterminacy, on the
other, can tell us about both the Anishinaabe worldview and the
Euroamerican view of an albeit sympathetic Frances Densmore.
Densmore's translation of the song includes the indefinite pronoun,
only to double it and use a conjunction to definitively fix the
sound the singer had heard:
A loon
I thought it
was
But it was
My love's splashing
oar (870)
Vizenor's interpretation, however, refuses to supplement indeterminacy
with determinacy, and is therefore more in keeping with the Anishinaabe
worldview and aesthetics:
the sound
of a loon
i thought
it was my lover
paddling (Summer
54)
{14} Did the singer hear the
sound of a loon that he/she initially thought was the sound of
his/her lover paddling? Or did the singer hear the sound of his/her
lover paddling and initially mistake it for the sound of a loon?
The song refuses to say conclusively one way or the other; hence,
it compels the audience to acknowledge the indeterminacy that
is a part of the Anishinaabe life-world and "complete"
the song for him/herself by appealing to personal experience.
The new story
that emerges as a consequence of situating, in this instance,
the Anishinaabe songs in their cultural context insures that
the students develop more than simply a general, pan-Indian reading
of the Native American texts. It also compels them to relinquish
stereotypes about the Indian as stoic, unemotional, inarticulate,
and unartistic. Therefore, situating the songs in their context
produces a scene roughly analogous to that offered by Adams in
"The Dynamo and the Virgin": our students' literary
and cultural necks are "broken by the sudden irruption of
forces totally new" (933).
Furthermore,
Kenneth Roemer has indicated how teaching the Navajo Night Chant,
portions of which are also included in the Norton Anthology,
raises fundamental questions of periodization, authorship, and
authority which, to continue my conceit, can effectively break
a student's historical, and literary historical, neck as well.
The same is true with the Anishinaabe songs included in the Norton
Anthology. Although the songs are chronologically situated
by the editors according to the date of their collection and
publication in the first decade of the Twentieth Century, a not
illegitimate decision, the songs themselves could be situated
much earlier than that. For instance, the songs whose subject
is warfare with the Siouan people could be dated any time between
the late Seventeenth Century, when conflict first arose between
the woodland Sioux and the westering Anishinaabe, and the mid-Nineteenth
Century, when bands of both peoples fought in the parkland belt
of Minnesota. Other songs could be dated even earlier. Questions
about the authority and authenticity of the translations can
also be raised, and, as I have suggested, Vizenor's interpretations
of several of the songs in the Anthology are useful
vehicles for exploring these issues. They also help us to think
about authorship of the songs in particular and the concept of
the author in general.
As was the case
for Henry Adams in fin de siècle America and
Europe, the students in the survey are "translated . . .
into a new universe" (933) by the contexts we have established
and the questions about authorship, authority, and the identity
of the literary text that we have raised. Our interrogations
serve to break the students' necks: how they might have viewed
literature and literary studies. Consequently, instead of being
either incidental or marginalized elements in the survey syllabus
and the canon, the Native American texts in the opening {15} section of the Anthology's
second volume assume the most vital role a text can perform:
to compel the reader to confront the literary and cultural elements
of the work and the constructs that are literature and
American literary history.
It is now that
the broken necks they have suffered can lead to paralysis, or
even death. For instance, more than once have students uttered
statements like, "Well, then, if we don't know whether we
can trust the translations and if this stuff could have been
sung before 1865, and it wasn't even written down, then why are
we studying it in this course?" or "If it is so difficult
to find out what is Literature [with, I take it, a capital L],
then why study it at all?" One way to answer these questions
and initiate the process of healing, while at the same time keeping
the Native American texts in their newly-won position at the
center of our discussion and stressing what keeps contemporary
Native Americans from succumbing to paralysis, is to have the
students recall "The Dynamo and the Virgin."
Adams sees both
the dynamo and the Virgin symbolically. The latter is a symbol
of a "spiritually unifying force" (906) that had shaped
humankind and has been supplanted by the dynamo. Her force was
a product of the "reproduction" she symbolized (934),
but, according to Adams, by the beginning of the Twentieth Century
the idea of the Virgin and her symbolic force "survived
only as art" (935). Therefore, Adams turns to art in his
search for answers and healing.
Time and again,
Native American traditions tell us, the first people turned and
turn to ceremony and artistic utterance for celebration and healing.
Both are intimately connected to place and are transformative.
Kenneth Lincoln writes that for Native Americans "Words
carry their essential meanings" and songpoems "sing
the origins of people, creatures, things, in local revelations,
exactly where they exist. The people hear and glimpse truths
unexpectedly, out of the corner of the eye, as nature compresses
and surprises with rich mystery. All things are alive, suggestive,
sacred, and in common" (46). The act of articulation, then,
of giving breath to and jointing together, is revelatory, celebratory,
and transformative.
Let me return
to Anishinaabe songs and thought to make this point clear. The
dream songs articulate identity. They insure connection with
place and others: "the meditation would never lead to the
common fears of separation, manifest manners, and the loneliness
of civilization" (Summer 12); rather, the visions
that articulate and were articulated "were spiritual transmigrations
that inspired the lost and lonesome souls of the woodland to
be healed" (Summer 9). From the perspective of
a literary anthropology, artistic utterance and creation are
fundamental human endeavors because they can transform and heal.
We turn to art, that is, in order to articulate and make sense
of the {16} world and ourselves.
We study literature, or at least we try to in my courses, in
a fashion that transforms the classroom into a liminal space,
marked by indeterminacy, where we explore together issues of
the identity of particular literary texts, the contexts from
which they spring, and what those texts tell us about humankind.
The Native American
texts, which the students now understand necessitate engagement
and are transformative, remain before us for the rest of the
course as a point of departure and reference as we engage and
discuss particular texts with, I hope, a newfound awareness of
their transformative powers, and as we discuss modernism, postmodernism,
American society and cultures, and American literary history.4
The strategy for helping engage Native, and non-Native, texts
is, finally, valuable for all Americanists teaching American
literature surveys, particularly if they are using the Norton
Anthology of American Literature. It gives those without
training in reading and teaching Native American texts much to
help appease any anxiety they have concerning their ability to
teach those texts; it gives all of us a way to tell a new story.
Introducing the Native American texts following a discussion
of Adams' "The Dynamo and the Virgin" helps professor
and students thoughtfully situate Native American texts within
the canon, accentuate and interrogate the aesthetic qualities
of those texts and the fundamental questions they raise about
literature and American literary history, and helps to articulate
the nature of the literature survey classroom. Thus, students
come to realize that what has been broken is not so much their
necks as the casts around them that had kept them from turning
their heads, expanding their horizons, seeing well, and hearing
well.
NOTES
1Vizenor
notes "The Anishinaabe were nominated the Ojibway, the Ojibwe,
the Chippewa, Chippeway, and other names in written translations
and historical documents" (Summer 20). Their "legal"
identity in the eyes of the United States Government is the Chippewa.
I adopt Vizenor's spelling of "Anishinaabe" rather
than the editor's "Anishinabe."
2On
the traditional lifeways see, for instance, Ignatia Broker's
Night Flying Woman, Edmund Danziger's The Chippewas
of Lake Superior, Frances Densmore's Chippewa Customs
and Chippewa Music, John A. Grim's The Shaman: Patterns
of Religious Healing Among the Ojibway Indians, A. Irving
Hallowell's "Ojibwa Ontology, Behavior and World View,"
Basil Johnston's Ojibway Ceremonies and Ojibway
Heritage, Theresa S. Smith's The Island of the Anishnaabeg,
and Gerald Vizenor's Summer in the Spring and The
People Named the Chippewa.
{17}
3Let
me offer two examples from personal experience. I led a class
on an extended wilderness canoe and camping trip through Quetico
Provincial Park as part of a course on Anishinaabe literature
and culture. While canoeing across Sarah Lake in the early afternoon,
we were caught by a wind that suddenly came up in front of an
advancing thunderstorm. We abandoned our plan to make a particular
campsite on the far side of the lake, had all we could do to
make it to an island campsite, and quickly set up tents. The
wind was fairly raging by the time we were finished--but the
rains never came, and twenty minutes later the sun was out, the
wind was gone, and the lake was calm. The ice also comes quickly
to northern Minnesota lakes, and I have taken a boat across an
open channel one early November morning and walked back across
ice too thick to break with the boat the next day.
4That
is, in addition to coming into play when we discuss the other
works by Native writers in the Norton Anthology, they
are integral to our discussions of the modernist attempt to revitalize
culture through art, of the imagist movement, of the postmodern
turn to indeterminacy, of the importance of place in the work
of such contemporary poets as Lorine Niedecker, Richard Hugo,
A. R. Ammons, and James Wright, and so forth.
WORKS CITED
Adams, Henry. The Education of Henry Adams.
Boston: Houghton Mifflin, 1971.
Baym, Nina et al., eds. The Norton Anthology
of American Literature 2. Fourth ed. New York: Norton, 1994.
Blaeser, Kimberly. "Gerald Vizenor: Writing--in
the Oral Tradition." Diss. U of Notre Dame, 1990.
---. Trailing You. Greenfield Center
NY: Greenfield Review, 1994.
Broker, Ignatia. Night Flying Woman.
St. Paul: Minnesota Historical Society, 1983.
Bruchac, Joseph. "Four Directions: Some
Thoughts on Teaching Native American Literature." Studies
in American Indian Literatures 3.2 (Summer 1991): 2-7.
Danziger, Edmund. The Chippewas of Lake
Superior. Norman: U of Oklahoma P, 1979.
Densmore, Frances. Chippewa Customs.
St. Paul: Minnesota Historical Society, 1979.
---. Chippewa Music. Smithsonian
Institution Bureau of American Ethnology Bulletin 45. Washington
DC: Government Printing Office, 1910.
Grim, John A. The Shaman: Patterns of
Religious Healing Among the Ojibway Indians. Norman: U of
Oklahoma P, 1983.
Hallowell, A. Irving. "Ojibwa Ontology,
Behavior and World View." Teachings from the American
Earth: Indian Religion and Philosophy. Ed. Dennis and Barbara
Tedlock. New York: Liveright, 1975. 141-78.
{18}
Johnston, Basil. Ojibway Ceremonies.
Lincoln: U of Nebraska P, 1990.
---. Ojibway Heritage. Lincoln: U
of Nebraska P, 1990.
Lincoln, Kenneth. Native American Renaissance.
Berkeley: U of California P, 1983.
Ojibway Music From Minnesota. St. Paul: Minnesota Historical Society, n.d.
Porter, Carolyn. "What We Know That We
Don't Know: Remapping American Literary Studies." American
Literary History 6.3 (Fall 1994): 467-526.
Pryse, Marjorie. Teaching With the Norton
Anthology of American Literature, Fourth Edition. New York:
Norton, 1994.
Roemer, Kenneth. "The Heuristic Powers
of Indian Literatures: What Native Authorship Does to Mainstream
Texts." Studies in American Indian Literatures
3.2 (Summer 1991): 8-21.
---. "The Nightway Questions American
Literature." American Literature 66.4 (December
1994): 817-29.
Smith, Theresa. The Island of the Anishnaabeg.
Moscow: U of Idaho P, 1995.
Vizenor, Gerald. Matsushima. Minneapolis:
Nodin, 1984.
---. Summer in the Spring. Norman:
U of Oklahoma P, 1993.
---. The People Named the Chippewa.
Minneapolis: U of Minnesota P, 1984.
{19}
{20}
{21}
Corners, Walls, and
Doors:
The Methodology of Exams in a
Course on American Indian
Literatures
Sandra L. Sprayberry
It is not
my purpose in this essay to detail the many destructive horrors
of Indian boarding school education,1
but it was in reading and teaching such firsthand accounts as
those of Lame Deer and Mary Crow Dog that I began to question
my own pedagogy in a course titled Literatures of the American
Indian:
In those days the Indian schools were like jails and run along
military lines, with roll calls four times a day . . . We were
forbidden to talk our language or to sing our songs. If we disobeyed
we had to stand in the corner or flat against the wall, our noses
and knees touching the plaster. (Lame Deer 23)
I will hasten to add that my students are, in fact, predominantly
White and that my own teaching style is far from militaristic.
But in teaching American Indian literatures, I had concluded
that traditional academic methods of evaluation--particularly
written exams--can create corners and walls of punishment.
Having taught
for quite some time in a discussion-centered classroom, where
my students were encouraged to voice their thoughts, I had already
positioned my pedagogy far from the teacher-centered one that
Lame Deer and his generation experienced. However, in teaching
this literature for several years, I had become increasingly
disturbed by the means by which I evaluated my students' progress
in the class. Though I had always assigned projects that required
oral presentations and collaborative work, and though I had expected
class participation, evidenced by verbal and non-verbal engagement
in the class, I still required two written exams. Though my broad
and open-ended essay questions created a relatively flexible
structure that allowed, I thought, {22}
room for my students to take the exam in their own directions,
I still felt that the exam situation itself--in which students
respond in writing to my questions and submit their answers to
me for my evaluation in writing--clashed pedagogically with the
literatures and cultures we were studying.
Borrowing from
research on American Indian teaching and learning styles, I decided
that, even though few in our class had Native American blood,
in this course we could learn to develop Native American ways
of knowing2 and that, in the process, the exams should
be more reflective of the literatures and cultures that we were
studying. For these reasons, I constructed oral exams/conferences
to replace the written exams I had previously administered.
Predictably,
most studies of American Indian teaching and learning styles
acknowledge the oral tradition and experiential learning as important
components of the process. For that reason, I began from the
premise that an oral examination would reflect course content
more accurately and would also create a more dynamic process.
As I explained to the class, the process would be akin to the
Lakota vision quest, in which the quester secludes him/herself
to seek a vision (exam preparation), presents the vision to a
tribal elder for discussion, interpretation, and clarification
(the exam/conference held with me), and then returns to the tribe
to perform or otherwise share the vision (class discussion after
the exams).
My broader goal
in revising my exam format was to design an exam that would create
a holistic learning experience, particularly since educational
research indicates that Native American students are more adept
at "global" or "simultaneous processing,"
a "synthesis of separate elements into a group, or perceiving
as a whole--similar to aspects of many traditional and modern
Indian cultures" (More 19). Therefore, I designed questions
that were even more global than the previous essay questions
I had formulated for written exams.
To illustrate
my points, I include the midterm exam questions I designed for
my most recent class. We had just concluded our study of Lakota
culture and of the genre of autobiography and had read three
texts: Black Elk Speaks; Lame Deer, Seeker of Visions;
and Lakota Woman. I gave the questions to the class
in advance of our conferences so that they could think about
their responses in advance. They were also allowed to bring their
books and one page of written notes with them to the conferences.
The questions were as follows:
1. Discuss Native American autobiography. What was the
nature of the collaboration between White writer and Native American
storyteller? How and why were these stories told and preserved
in textual form?
2. Explain Black Elk's, Lame Deer's, and Mary Crow Dog's
{23} concepts of the sacred hoop
in its literal and symbolic forms. How/was the sacred hoop broken?
How/is it mending?
3. Topic of your choice: Choose any issue you wish to discuss,
and discuss it in the context of all three books.
Perhaps I
am idealistic about the scope of learning that can occur during
such an exam, but in constructing these questions, I attempted
to create a process conducive to holistic learning. As educator
Paul Marashio asserts:
Presently, most Euro-American education experiences are segmented
into a utilitarian educational experience because Euro-Americans
place greater emphasis on those skills valuable to the work-a-day
world. . . . Euro-American society approaches life from a one-dimensional
view; materialistic gain. Unfortunately, humanities are shunted.
Contrarily, the Native American implements a full-dimensional
educational experience with the learner submerged daily into
learning through an inter-disciplinary approach about life, art,
music, ethics, laws, hunting, culture, farming and self. From
these combined educational experiences, the Native People learn
about their interrelationship with the universe, consequently,
understanding their role in the universal scheme. (9)
To learn about interrelationships with the universe and our
roles in the universal scheme may seem overly ambitious, unrealistic,
and impossible objectives for any college course, but the sorts
of huge questions that one seeks answers to in a vision quest
do not necessarily belong outside the scope of the classroom.
Much of the literature
that we read in this course raises just these sorts of cosmic
questions, and as Paul Marashio explains, such questions should
serve as a "learning model" (8). Marashio goes on to
illustrate this life-quest-as-learning-model with the words of
Alfonso Ortiz:
"I have attempted to determine, then, how reasonably
. . . every man [and woman] would answer for [themselves] questions
such as the following: Who am I? Where did I come from? How did
I get here? With whom do I move through life? What are the boundaries
of the world within which I move? What kind of order exists within
it? How did suffering, evil and death come to be in this world?
What is likely to happen to me when I die?" (qtd. in Marashio
8)
Particularly in our discussions of the sacred hoop, my students
and I have begun to broach such large questions, as we grapple
with the {24} issues of discovery
(in its literal and figurative connotations), conquest, assimilation,
annihilation, and global healing. Very often our discussion of
the sacred hoop concludes with them asking themselves the question,
"What can we do to heal the sacred hoop?"
As these questions
and the oral format of the exam indicate, the structure of the
exam is conversational, dialogic, fluid, dynamic. In essence,
I am able to individualize and personalize each student's exam
experience according to their particular needs and desires. This
aspect of Native American pedagogy--the offering of praise when
earned and the offering of further instructional attention when
needed--is possible when instructor and student are face-to-face
in a conference setting. Such pedagogy is possible, especially
when I carefully prepare my students for the process, explain
to them that these are evaluative conferences, and read to them
this description from Plenty Coup:
"Our teachers . . . were grandfathers, fathers, or uncles.
All were quick to praise excellence without speaking a word that
might break the spirit of a boy who might be less capable than
others. The boy who failed at any lesson got only more lessons,
more care, until he was as far as he could go." (qtd. in
Marashio 6-7)
As student
comments on my course evaluations indicate, the exam is a positive
learning process for most students. Most students have indicated
that with oral, dialogic exams, they are given the opportunity
to clarify and expand their answers in ways that they cannot
in a written format. Most students have also indicated that with
my guidance, they have learned more in the process of
taking the exam than they have in written examination situations.
I do indeed view my role in the process as their guide, their
elder.
Of course, for
some students, the exam is a painful process. For those students
who have adequately prepared but are uncomfortable verbalizing
their thoughts, the situation may create discomfort, but I remind
them that silence is communication in American Indian cultures,
not the uncomfortable pause of ignorance it is in mainstream
American culture. As two educators who had worked with Native
American students learned,
In the dominant culture, silence tends to make people "nervous."
If a pause is perceived as being too lengthy, someone will say
something--anything--in an effort to break the silence. In contrast,
silence among Native Americans communicates "oneness."
(Boseker and Gordon 23)
Because studies indicate that mainstream American pedagogy
emphasizes "impulsive" and "trial-and-error learning,"
quick responses that are {25} tested
out in the classroom (More 20-21), I have found that my students
feel ignorant if they do not respond immediately. Prior to the
exam, I remind them that in Native cultures, learning styles
are "reflective" (More 20) and "listen-then-do
(e.g., learning values through legends taught by an elder) or
think-then-do (e.g., thinking through a response carefully and
thoroughly before speaking)" (More 21). I also explain that
"wait-time," which Boseker and Gordon define as "the
length of time a teacher pauses after asking a question and also
after a student's response" (23), is to allow time for careful
reflection and speculation. These explanations seem to put the
less verbally articulate but prepared students at some ease.
For those students
who have not adequately prepared for daily classes and for the
conference, this exam situation is probably the most painful.
Those few students are forced to acknowledge their failure of
responsibility in their own and in the classroom community's
learning processes, for I have seen vividly illustrated in their
facial expressions just how impossible it is for them to pretend
to have read the material and to pretend to have prepared answers
to the questions when they are facing me. To pretend that such
responsibility lies with anyone outside themselves is impossible
at this point. To begin to acknowledge their responsibility to
the classroom discussion community is, however, possible.
Paradoxically,
though this exam format may allow for more individual accountability
and growth than the traditional written exam format, I have found
that it seems to foster cooperation rather than competition.
Because I teach students who are, on the whole, academically
superior and goal-driven, I have found that the traditional exam
format encourages grade competition in ways that the oral format
does not. As research in cooperative learning indicates, both
Native and non-Native students may become discouraged during
competitive situations (Boseker and Gordon 20). The evaluative
conferences, however, encourage cooperation, both between my
students and me and also among my students.
Because I intentionally
call the process an evaluative conference, I discuss these evaluative
and grading issues directly with each student. Pointing out that
the class policy statement lists particular expectations for
each student--reading all of the material by due dates, class
attendance, engagement both verbally and non-verbally with the
material in class discussion, substantial contributions to the
classroom learning community, preparation for the conference,
demonstration of substantial learning during the conference--I
then ask the students, at the conclusion of our conference, what
grade they would give themselves. I have found that most students'
assessments of their progress concur with my own evaluation,
but in those cases where we do not {26}
concur, we are able to discuss further the issues involved.
Most students
tell me at the conclusion of the process that they had "dreaded"
the exam, but after having experienced it they prefer it to the
written examination format. In class discussion after the conferences,
they share with each other what they have learned. Because I
have guided our conferences to assure that everyone has achieved
a basic level of understanding of the material we have covered,
we can proceed together. But because each exam/conference is
also tailored to each individual student, they can also begin
to pursue their individual quests in further understanding this
material. I like to think that rather than backed up in a corner
of the classroom, flat against the wall, they are opening a door.
NOTES
1For
a thorough historical overview of American Indian education,
see Teaching American Indian Students, edited by Jon
Reyhner, and particularly chapter three, "A History of Indian
Education," written by Reyhner and Jeanne Eder.
2I
borrow this term from the book Women's Ways of Knowing,
which asserts that women and men have markedly different learning
styles. Educational research indicates that Indian and non-Indian
students also have markedly different learning styles, but such
data has primarily affected current trends in teaching Native
Americans. Here I advocate that Native teaching and learning
styles would also benefit non-Native teachers and learners.
WORKS CITED
Belenky, Mary Field, Blythe McVicker Clinchy,
Nancy Rule Goldberger, and Jill Mattuck Tarule. Women's Ways
of Knowing: The Development of Self, Voice, and Mind. New
York: Basic Books, 1986.
Boseker, Barbara J., and Sandra L. Gordon.
"What Native Americans Have Taught Us As Teacher Educators."
Journal of American Indian Education 22.3 (May 1983):
20-24.
Crow Dog, Mary, with Richard Erdoes. Lakota
Woman. 1990. New York: HarperCollins, 1991.
Lame Deer, John, and Richard Erdoes. Lame
Deer, Seeker of Visions. 1972. New York: WSP-Simon &
Schuster, 1976.
Marashio, Paul. "'Enlighten my mind .
. . . .': Examining the Learning Process Through Native Americans'
Ways." Journal of American Indian Education 21.2
(February 1982): 2-10.
{27}
More, Arthur J. "Native Indian Learning
Styles: A Review for Researchers and Teachers." Journal
of American Indian Education 27.1 (October 1987): 17-29.
Neihardt, John G. Black Elk Speaks: Being
the Life Story of a Holy Man of the Oglala Sioux. 1932. Lincoln:
U of Nebraska P, 1988.
Reyhner, Jon, and Jeanne Eder. "A History
of Indian Education." Teaching American Indian Students.
Ed. Jon Reyhner. Norman: U of Oklahoma P, 1992. 33-58.
{28}
{29}
Not for Publication,
or:
On Not (Yet, Anyway)
Producing
Bicultural Lumbee
Auto-Ethnography
Susan Gardner
The investigator is always a person of writing,
belonging (whatever his political opinions might be) to the ruling
classes and linked to an institution (publishing, newspaper,
university, museum); he investigates on behalf of the general
reading public or the "scientific community." . . .
Every experience is thus collected in an ethnological perspective
and is constituted as an object in the gaze, the listening or
discourse of a subject who assumes responsibility for it according
to his own identity, his own interest. . . . At the same time
that it is a form of rescue or help, intervention is an act of
violation or voyeurism, a form of abuse of power. (Lejeune 209-210)
[T]estimonio is not a form of liberal
guilt. It suggests as an appropriate ethical and political response
more the possibility of solidarity than of charity. . . . The
narrator in testimonio is a real person who continues
living and acting in a real social history that also continues.
. . . [T]estimonio appears therefore as an extraliterary
or even antiliterary form of discourse. (Beverley 98-99, 104)
Lumbee Indians,
and, by implication, other Federally-unrecognized Native groups
in the Southeast (in North Carolina, Coharie, Haliwa-Saponi,
Meherrin, Waccamaw-Siouan), are becoming fashionable: in certain
"safe" contexts, anyway. In 1994, for example, there
was an exhibit entitled "Pathmakers: North Carolina Indian
Women of Distinction." In 1995, in conjunction with the
traveling national exhibit, "Partial Recall" (curated
by Lucy Lippard), the Mint Museum {30}
of Art in Charlotte, North Carolina sponsored "Recollections:
Lumbee Heritage," an exhibit of historic photographs, 1875-1945,
from the largest group of Indian people (approximately 40,000)
east of the Mississippi.1
These exhibits
stand in vivid contrast to what anthropological and literary
colleagues had advised before I moved to North Carolina: "No
one knows what to do about the Lumbees; no one knows how to classify
them"; "I'm always looking in dictionaries of American
Indian tribes for the Lumbees, but none ever mentions them."
Living here, I've learned that Euramericans especially may have
trouble categorizing them, but to Lumbees this is not their problem.
Owing their historical survival to cultural adaptation, they
insist upon defining their future identity as they see fit.2
In anything I
teach--whether sections of composition for Engineering majors,
with an international content; a survey of European, West African,
and Native American epics; "postcolonial" women writers
of the English-speaking Caribbean and southern Africa--I find
myself saying to students, "The world is our `text.' This
classroom is the least of it, a launching pad only." Since
1991, when I introduced a junior-level 15-week undergraduate
survey of Native North American Indian literatures, a Native
Carolinian focus with service work for the local or statewide
Indian communities has been integral (albeit tokenistic), a commitment
I discuss in "`And Here I am, Telling in Winnebago How I
Lived My Life': Teaching Mountain Wolf Woman."3
In 1994, as the
English Department began reconfiguring both its undergraduate
and graduate (MA-level) curricula, I seized the opportunity to
introduce a theory-intensive course, Native North American Indian
Autobiography, for graduate students. It was the emphasis on
theory, rather than the content alone, which legitimated it to
the then Coordinator for Graduate Studies. Desiring to continue
a "service" dimension in this new offering, after consulting
with some Lumbee tribally-enrolled colleagues outside the university,
I produced the following syllabus, though vividly aware that
syllabi, like curricula vitae, can be among the greatest fictions
one produces. What I didn't realize then was that I was proposing
a task for students which, if not impossible, might be questionable.
Sample Syllabus
Traditionally
in Western autobiographies ("self-life-writing"), the
individual is depicted over/against society, realizing her or
his unique destiny. Thus, we expect an autobiography to be "confessional
in form, exploring the inner labyrinth of the psyche, recording
the emotional vibrations of the writer as well as the cultural
milieu, documenting historic events and the autobiographer's
relationships with {31} members
of society, encompassing both the inner and public lives of the
subject over a lengthy period of time" (Bataille and Sands
4).
But "writing"
(or telling) "the self" is not a traditional indigenous
American narrative genre, and the notion of a Native American
individual standing out from society would be almost incomprehensible,
that person seen as pathologically disordered. Instead, Hertha
Dawn Wong suggests terms such as "communo-bio-oratory"
("community-life-speaking" to allow for group identity
and oral narrative, since the self-narrated life "told to
the page" is a fairly recent development), or "auto-ethnography,"
"self-culture-writing," to emphasize a sense of self
determined by a culture's, rather than an individual's, discourse
(6).
This course will
examine "pre-literate" traditional life-telling; the
case of Black Elk Speaks (one of history's more ironic
titles), via The Sixth Grandfather; bicultural collaborative
autobiographies (Native speaker or writer and interpreter, Anglo
editor) as exemplified by "Crashing Thunder" and his
sister, Mountain Wolf Woman; and two contemporary, self-written
narratives, N. Scott Momaday's The Names and Leslie
Marmon Silko's Storyteller. We'll also look at briefer
narratives of varying sorts in Arnold Krupat's Native American
Autobiography. Additionally, we will benefit from a tour
of the Mint Museum's "Partial Recall" exhibition, which
combines biography-through-image (photography) and autobiographical
essays by Native people, and an accompanying exhibition from
North Carolina's Lumbee tribe.
In addition to
meeting the theory-intensive requirement for the master's degree
in English, this course involves a fieldwork component as a service
to the North Carolina Indian community. You will interview an
elderly Indian person and devise your own form to render both
your role and the Indian's voice in the narrative you will produce:
how will you transform oral recollection to written (and, possibly,
video-recorded and -edited) narrative? This project, initiated
by the non-profit American Indian Heritage Council of Charlotte,
is imperative, due not only to the age of the participants (over
80), but because interviews already collected relate knowledge
concerning traditions, oral history, material culture, and environment
which is almost wholly unknown to younger generations. With the
participants' consent, interview materials will be donated to
the Heritage Council and the North Carolina Indian Cultural Center
in Pembroke.
Instead of
a research paper, then, students would undertake information
retrieval for an archival project, joining an endeavor initiated
decades previously by the late John L. Carter, Registrar of what
is now Pembroke State University (North Carolina's Indian-founded
tertiary education institution, serving a people neither "white"
{32} nor "black," as the
state defined such falsely homogeneous "categories").
From 1835, when the North Carolina Constitution stripped what
are now the Lumbee of their identity as "free persons of
color," until 1887 when the General Assembly provided for--but
did not fund until later, and then, minimally--separate schools
for these Indian people and their descendants, no formal instruction
was available for them at all.4 Carter's son, T. Vail
Carter, founder of the Heritage Council, has continued the project
using more technical sophistication (video-recording for eventual
storage on laser disc), but working very much on his own so-called
"free" time.
Having now taught
the course twice--and looking as though I shall continue it as
long as the elders, my students, and I are available--this retrospect
is an opportunity to take stock of what I thought might happen
and what actually has. From the standpoint of theory, I felt
on deceptively safe ground, since I had participated in Kathryn
Shanley's National Endowment for the Humanities/Newberry Library
D'Arcy McNickle Center documentary workshop on Native autobiography
in 1992. But a lot has appeared since then, and as the project
has evolved, my concept of Euramerican collaboration has altered
enormously.
Methodologically,
moreover, it would have been difficult to be less prepared. The
only "expertise" the students and I brought to bear
was conventional literary criticism (and, in my case, a thorough
grounding in feminist and postcolonial theories resulting from
prolonged work in "Third World" universities). Indeed,
we rather prided ourselves on not being professional snoops and
voyeurs into other cultures. But this comfortable conscience
ignored the hegemony literary critics assume as a matter of course:
text-bound, we were confident in our ability and, indeed, authority,
to interpret, decipher and redefine, as if texts (let alone their
creators) had no rights of their own. What, then, of "texts"
solicited by us, orally transmitted but that we then transcribed?
"Reduced to writing?" How amenable are they--or, rather,
should they even be--to the graduate apprenticeship of what a
colleague once called (in unwittingly comic typographical error
but profound truth) "post-criticisms?"
As the project
developed, I became better read in life histories collected by
ethnographers, sociologists, linguists, and gerontologists, very
few of whom would have endorsed our good-hearted, inexperienced,
unsophisticated, and invariably "biased" research (for
my students and I never assumed Lumbee people to be anything
but Indians). Had we heeded the admonitions and caveats from
these disciplines, we would probably never have had the nerve
to speak with anyone. For instance, Charles L. Briggs' Learning
How to Ask: a Sociolinguistic Appraisal of the Role of the Interview
in Social Science {33}
Research was a lively, terrifying introduction to communication
blunders generally, let alone cross-culturally.5 Nor
did we wish to further the scholarly intrusions condemned by
Linda Hogan in "Workday:"
I go to the university
and out for lunch
and listen to the higher ups
tell me all they have read
about Indians
and how to analyze this poem.
They know us
better than we know ourselves. (qtd. in Coltelli 85)
My students
hardly welcomed the project which, never having interviewed an
elder myself, I assured them would be far more challenging and
intriguing than the customary library-regurgitated research paper.
The two males in the 1995 class, both Euramerican poets, resisted
from the outset. Bob informed me that he was interested in neither
autobiography nor theory, just in Indians. In any event, he regarded
graduate education as an exercise in grovelling. (Ultimately,
he was the first to complete his interview--with a traditional
healer--and produced a provocative narrative about the interaction
to accompany his transcript. Rather reminiscent of two of his
favorite writers, Jim Harrison and Adrian C. Louis, it's nonetheless
very much his own.) Jeff took me aside to demur that he was a
reclusive writer far too shy to interview anyone, let alone an
Indian, and veered towards dropping the course. Only at midterm,
when I suggested that, in addition to his transcript, he produce
free verse from it as a thank-you to his interviewee, was he
wholeheartedly converted. Deborah, meantime, preferred to work
with children.6 No one felt comfortable with theory,
especially the two post-bacs routed into the course because no
other was open. Yet their sympathies were engaged from the start,
since one was a first generation Italian-American and the other,
who identified as African-American, was also related to the Saponi
people through her mother. Both were acutely, if differently,
familiar with bicultural strain and strength. But fearing the
seminar would be cancelled if I lost any of the seven students,
I cravenly offered the possibility--if they would just hang on
for awhile--of a research paper instead of the interview. The
research papers were never written.
Initially, we
had no predetermined agenda other than an archival one, and this
continues to predominate. Models to follow were few. Most of
what we had read in the way of bicultural autobiographies came
from the Nineteenth Century or ethnically more homogeneous {34} groups from other areas of the country.
We were familiar with injunctions and admonitions such as those
voiced by Murray L. Wax, "The Ethics of Research in American
Indian Communities" and Vine Deloria, Jr., "Research,
Redskins, and Reality" (431-68). In class "we"
(who included two African-American women) watched the PBS documentary
"Chief Buffalo Child Long Lance," by the National Film
Board of Canada and aired by PBS for Black History Month in 1991:
the only biography of a Native Carolinian to reach a mass audience
that I know of. This served largely as an example of what not
to do: the re-presentation of Sylvester Long's lifelong, ultimately
self-destructive attempt to "play Indian" (Cherokee,
then Blackfeet, although he seems to have been a Lumbee African
American) portrays Black life in Winston-Salem earlier in the
century as fatalistic, pious, resigned, and defeatist. Its overall
effect combines condescension with faulting the victim, as if
"Long Lance" had any freedom to be himself in Jim Crow
society. His is an exemplary, tragic case of what Jack Forbes
calls "the manipulation of race, caste, and identity"
("Manipulation" 1) in the classification of red-black
peoples.
Otherwise, excepting
a few cameo appearances in North Carolina school history texts
(e.g., the obligatory chapter about Indians before the Lost Colony,
guerrilla leader Henry Berry Lowrie), no extensive biographical
research about North Carolina Indians has gained a significant
academic or popular audience. Both Karen I. Blu's The Lumbee
Problem: the Making of an American Indian People (1980)
and Gerald M. Sider's Lumbee Indian Histories: Race, Ethnicity,
and Indian Identity in the Southern United States (1993)
date from research conducted in the late 1960s and early 1970s;
although certainly based to an extent on interviews, they are
theoretical projects. Adolph L. Dial (Lumbee) and David K. Eliades'
The Only Land I Know: a History of the Lumbee Indians
(1975) does not contain oral autobiographies per se,
although there is a suggestive chapter concerning folk beliefs.
Interviews with a few Eastern Cherokee elders appear in Laurence
French and Jim Hornbuckle, eds., The Cherokee Perspective: Written
by Eastern Cherokees (1981), but these concern a federally recognized
group, and no methodology is discussed. Out of all the Foxfire
interviews, only one is with an Indian (Catawba potter Nola Campbell
in Foxfire 9).7
By 1995, beyond
the archival aspect, my pedagogical concerns included a mix of
ethical and aesthetic considerations, as the syllabus indicates.
None of us wanted to be collaborators in the Eurocentric tradition
of the original bicultural composite autobiography delineated
and critiqued by Krupat. Instead of suppressing their roles and
institutional positions, I wanted the students to confront and
voice these.8 We set out not wishing to "prove"
anything, but we did want {35} to
render whatever we "found" in an appealing manner.
That was the problem.
I am thankful
that our co-workers are Lumbees, a very acculturated people since
at least the early Seventeenth Century. No translators or interpreters
were needed, for example: indeed, the people who became the Lumbees
spoke English before the later Scots arrivals in the region did.
Before many of our own ancestors did. What some might see as
a hindrance--every Lumbee "speaks English, is Christian,
works at similar occupations [to Euramericans], and lives in
a house that resembles those inhabited by others. Lumbees have
no `exotic' rituals, dances, songs, or crafts, nor do they dress
distinctively" (Blu 134)--was our gateway into a complex,
contradictory world where ethnicity is both given and contested.9
Twentieth-century
Robeson County little resembles the liminal terrain of mysterious
(to Euramericans) waterways, channels, and "islands"
providing refuge to the notorious Indian outlaw--now a reclaimed
Lumbee hero, subject of an outdoor drama, "Strike at the
Wind!"--Henry Berry Lowrie. Appropriately enough for a folk
hero, he disappeared (in the early 1870s) but never demonstrably
died; the state of North Carolina still has a price on his head.
For Lumbee acculturation has never been the whole story: the
people's history is also occasionally characterized by defensive
violence, including notably, in the late 1950s, the only successful
routing of a Ku Klux Klan rally anywhere.
Which is a rather
lengthy way of saying that we went where our interviewees were,
whether people who had relocated to Charlotte and Greensboro
(as agribusiness seized their lands, leaving them with no outlet
for their traditional farming skills) or those who could survive
at "home." Our lack of funding proved to be a blessing:
the university administration only grants $100 towards a graduate
student's travel, and the interviews, not constituting a conference,
didn't qualify. But ten dollars will buy gas to Pembroke and
back, and we were free of any funding agency's stipulations.
No Federal strictures bound us, no BIA agencies existed to oversee
us, no tribal council needed to approve of us,10 and
the university by and large ignored us (except for insurance
purposes). Indeed, before the project developed into curriculum
development and research grants for 1995 and 1996, no formal
ethics regarding "human subjects" guided us, either.
We adapted permission forms adhering to the university's rules
(boiling down to confidentiality and anonymity, with the interviewees'
right to edit), and guidelines from the Heritage Council. But,
as I discuss below, the more we learned from the people we interviewed,
the less entitled we felt to disseminate it.11
So we had no
externally-sanctioned "authority" (nor did we aspire
{36} to). Our credibility was conferred
by Vail and by the coordinator of the Indian Education Program
at the Charlotte-Mecklenburg Public Schools, Rosa Winfree, who
had helped design the undergraduate course. Rosa's encouragement
and endorsement have sustained me for nearly six years. Named
Indian Educator of the Year in 1989 by the United Tribes of North
Carolina, and a 1992 delegate to the White House Conference on
Indian Education, she has served on the board of the National
Indian Education Association, as a trustee of Pembroke State
University, and is presently chair of the board of the Native
American Scholarship Fund. Vail provided the Heritage Council
interview schedule,12 matched the students with elders,
advised us how to behave (informally, respectfully, patiently),
and acted as videographer. In effect, we were working through
webs of kinship. (I realized I was catching on when I could identify,
without prompting, one person's "grandaddy" as someone
else's "grandmother's brother.") We also worked through
John Carter's status in the Indian community, which Vail has
inherited and continued. No one would refuse Vail; the community
remembers his "daddy" as "smart."
Only later did
I realize that such endorsement kept both the students and myself
from scrutinizing our agendas (our academic mission
seemed so "obvious," so transparent); we took our narrators'
cooperation for granted. What, if anything, did they want from
us? How did they "edit" what they told us?13
And although we followed Vail's format, to what degree did our
additional questions reflect fantasies and projections? I believe
it is fair to say that some of us, myself included (although
I would have denied it), were occasionally motivated by an unrealistic
hankering after purity or essences, or an imperialist nostalgia.
For example, we wished that someone, if only old enough, would
remember an even older relative having spoken an American Indian
language.
In a way, then,
we were reflecting the history of Lumbee relations with Euramerican
society and its institutions: they weren't the ones instigating
or desiring contact, we were. In noting our initiative (rather:
our feeling we had the "right" to take it), I don't
intend to imply that our narrators were victims, with little
choice but to "sing": their people have a long history
of dealing with intruders. Rather, I need to note our lack of
more critical self-reflection about what we were doing, as if
our interviews took place apart from history or politics.
As the project
developed, we found--no doubt because of the Lumbee passion for
education--that our association with the university could be
an asset. We neither denied nor emphasized it. As the project
expanded (through word-of-mouth as much as anything) we found
ourselves working with Indian (and, often, very Southern) {37} institutions, such as regional church
conferences or home church gatherings. (I had never envisaged
driving over 100 miles to attend a church breakfast at 7:30 in
the morning. Nor did we anticipate that meeting at people's convenience
might entail beginning at 11:30 p.m.) Many interviews involved
travel to events where elders congregate: seasonal festivals,
seniors' meetings at urban Indian centers, 90th birthday celebrations,
annual homecomings (the town of Pembroke or churches), honor
dances for veterans, giveaways and pow-wows; some have taken
place at their homes. Vail has rambled on foot throughout the
county with an elderly man who pointed out concealed graves from
a nineteenth-century smallpox epidemic. We often visit pow-wows
and celebrations with no intention of interviewing, only introducing
the project and making contacts. Some interviews generate formal
follow-up, others burgeoning friendship. The 200-mile round-trip
journey, for me, has become nearly as routine as the 20-minute
commute to the university.14 Most valuable has been
Vail's contextualization: his information and guidance as we
drive to interviews, our processing what was said on the way
home, my sometimes bewildered questions, our further discussions
once the interviews are transcribed.
At this time,
my students and I have collected 20 interviews (some of which
do not conform to the original age minimum, but all of which
are with people regarded as elders by their communities). The
oldest is 90. John and Vail Carter have collected more, pre-dating
and going well beyond our contributions.
The question
of "suitable" "finished" narrative no longer
eludes us so much as it has become beside the point. All the
students wrote forewords (usually about their anxieties and expectations)
and afterwords (usually correlating the interview information
with historical or political data) to their transcripts. A number
of factors influenced me to renounce the quest for form, as well
as quoting any of the interviews here or, for some time, anywhere
else. But it was hard. I was coming to identify with Virginia
Woolf's emotions about (self-written or publically spoken) British
working women's lives, and longed to share accent, idiom, rhythm
with other audiences:
How many words must lurk in these . . . vocabularies that
have faded from ours! How many scenes must lie dormant in their
eye which are unseen by ours! What images and saws and proverbial
sayings must still be current with them that have never reached
the surface of print, and very likely they still keep the power
which we have lost of making new ones. (xxvii-xxviii)15
But what the
project boils down to is that people give information to us which
they expect to be returned, and returned unsullied. {38}
Although the students detested Philippe Lejeune's On Autobiography,
with its confusing Gallicisms and references to works they had
never heard of, Chapter Nine, "The Autobiography of Those
Who Do Not Write" was, for me, a crise de conscience.
Lejeune's elegant,
elaborate, detailed exposition of peasant and working class "autobiographies"
in France demonstrates the impossibility of such endeavors: "Collaboration
blurs in a disturbing way the question of responsibility, and
even damages the notion of identity" (192); "[B]ehind
these problems of identity are hidden problems of power relations
. . . and constraints that come from rules characteristic of
different circuits of communication" (192); "In writing,
as elsewhere, `authority' is always on the side of the one who
has the power" (197); "If we use the speech of the
model, it is less to give it to him than to take
it from him" [emphasis his] (209); and so on and on.16
But Lejeune does hold out a tentative hope: "The essential
choice [is] to abandon writing [i.e., publication; emphasis
his] and to produce audiovisual life stories, by turning to .
. . video techniques," using the product in situ
for community discussion.
The apparatus that has been set up should not be looked upon
as an alibi . . . to assuage [collectors'] guilty conscience,
but rather as the search for a compromise, for a lesser evil.
. . . Time will tell whether this work of emancipation and distanciation
will have contributed to changing the game of social relationships,
of which the work itself is the product. (215)
So perhaps,
in future, the interviews may play their part in other projects.
From the start of our working together, Vail and I have toyed
with the idea of producing an educational program for UNC TV,
and I envisage cooperation in future with initiatives such as
the Native American Church History project,17 with
institutions such as the Department of Indian Studies at Pembroke
State, as well as the university archives, or with individuals
such as Barbara Braveboy-Locklear collecting oral histories on
their own. The project may not remain solely oral: a wealth of
documentation awaits us, such as with the Lumbee-Cheraw tribe
and the Lumbee Regional Development Association. If forced to
define it academically, officially, I'd say our research is evolving
into a study of the personal experiences of Carolina Indians
as affected by Federal and state policies of termination, exclusion,
urban relocation, and "Indian [BIA-mediated] self-determination."
It may spearhead an investigation of remembered and reconstructed
ethnicity: a study of the narrative discourse constructing tribal
(or other group) identity in a worst-case scenario of almost
total acculturation and annihilation. It definitely will not
become another {39} coffee table
book of elders' wisdom. But it may indeed become Southeastern
North American Indian testimonio, in which "individual
stories . . . can be read collectively as one story refracted
through multiple lives" (Davies 4). But, as Sistren learned
in collecting and compiling life stories of Jamaican women:
Soon it was clear that the testimonies would not fit neatly
into an introductory section. They refused to become supporting
evidence of predetermined factors. They threatened to take over
the entire project and they would not behave. . . . So, in the
end, we . . . decided to change the nature of the entire project.
(qtd. in Davies 3)18
So I don't
believe either my students or I will write this grand testimonial
narrative. We can only facilitate and contribute, leaving the
editing and publication to those who, initially, helped us: the
roles are now reversed, the biculturally-produced "autobiography"
turned inside out. It has come not to matter that we have permission
to quote the elders, that they have "released" us to
do so. I can't "do it": allow myself a voice-over,
become the controller, possessor or interpreter. Our research
is but a tributary flowing into the river of heritage, and that
heritage is the Lumbee people's, not ours.
As I was completing
this interim report after innumerable false starts and discouraging
drafts, Vail and I took time out from what wound up being hours
of an Indian Education public hearing (at a church, needless
to say). Typically, I had a legal pageful of information I needed
him to verify, interpretations for him to review, and quotations
for him to assent to before sending the manuscript off. (At most,
I thought he might delete a quotation or two, or suggest others.)
Typically, apart from vetting matters of fact, he offered no
advice. Typically, what I envisioned as a formality lasting perhaps
a half hour before the hearing developed into a lengthy conversation
having little to do, at first glance, with the matters at issue
for me. We returned to the hearing, took part in group work and
the concluding blessing, folded chairs and prepared to go home.
"I don't think I addressed most of your questions,"
he said in parting. "You addressed the most basic of all,"
I replied, feeling very much lighter, freer, unburdened, my aching
jaw (the infallible marker that something is "wrong,"
my universe out of balance) unclenching. For the first time that
evening, I felt I could breathe. "I've made up my mind.
I'm not quoting anybody."
And so I haven't.
Not in this context; not for now; not for publication.
{40}
NOTES
1The
curator for both is Lumbee oral historian and storyteller Barbara
Braveboy-Locklear. "Pathmakers" opened at the Native
American Art Gallery in Greensboro, North Carolina. At the Mint
Museum, Mark Leach, curator of twentieh-century American art,
guided my graduate students through "Partial Recall"/"Lumbee
Recollections" and impressed us with his candid, politically-informed,
sensitive discussion about "exhibiting a culture."
The giant NationsBank is now pitching in: publicity about its
April 1996 exhibition of Catawba pottery ensured that the 1995
Catawba annual after-Thanksgiving festival, on their reservation
across the border in South Carolina, swarmed with collectors
scampering after appreciable investments. Their pottery, says
their tribal historian, until recently very nearly a "dying
art," is "putting them on the map," however ironically.
2See
Dana Milbank's Wall Street Journal front-page article,
"What's in a Name? For the Lumbee, Pride and Money"
and the retorts by (Lumbee) David E. Wilkins, "Wall
Street Journal Reporter Was in Error on Lumbee," and
Stanley Knick reprinted in Indian Country Today. Milbank
provides a 1995 example of the dominant culture's continuing
refusal to allow Lumbees the basic right of self-identification.
3The
article discusses in more depth how teaching Native North American
Indian literatures obliges me to redefine the promotion/tenure
criteria (especially "service"), and the inappropriateness
of academically-defined "objectivity" when a dominating
culture "studies" those it has extinguished, "enveloped"
(Jack Forbes' term), ignored, or marginalized.
4Founded
in 1887 as the Croatan Normal School, the university became part
of the 16-campus state of North Carolina system in 1972. In truth,
our project's origins describe an infinite regress. John L. Carter
was an extraordinary man, a polymath. Church historian of the
Burnt Swamp Baptist Association for 42 years, as director of
special projects at Pembroke State University he became concerned
with a "missing link" in Lumbee community history,
the generation of c. 1900-1930. (Before and after--although by
no means complete or even composed primarily by Indian people--documents
in Washington DC and Raleigh delineate the historical portrait
and process somewhat.) With students at the university, he compiled
an audio-taped interview collection which, some 12 years after
his death, his son Vail started listening to. This, then, could
be described as the project's genesis, but it probably dates
back to Vail's great-great-great- grandfather Cary Wilkins, Esq.,
owner of a 1700-acre farm and founder of the Burnt Swamp Baptist
Association: minister and justice of the peace, his own written
documentation dates from 1851, when very few Indian people in
southeastern North Carolina had any opportunity to become literate.
Unlike many other Indians, these neglected people were not hostile
to a cruelly-enforced literacy; disenfranchised, they embraced
it.
5However
,
our colleague Boyd Davis' "When Students Collect Data: Ethics, |