|
{ii} SAIL CONTENTS Spirit Armies and Ghost Dancers: The Dialogic Nature of Copyright © SAIL. After first printing in SAIL, copyright reverts to the author; we reserve the right to make SAIL available in electronic format. ISSN 0730-3238 Production of this issue was supported by the University of
Richmond {ii} 2002 ASAIL Patrons: Gretchen Bataille and others who wish to remain anonymous 2002 Sponsors: Joyce Rain Anderson and others who wish to remain anonymous {1} Spirit Armies and Ghost Dancers: The Dialogic Nature of American Indian Resistance Edward Huffstetler Postmodern critical discussions
have created something of a dilemma for those of us
who routinely teach and write about Native American fiction. Are Native American texts the
most cutting edge examples of postmodern fiction, or do they stand in some sort of
undefined opposition to it? So far, there seems to be surprisingly little consensus on the
issue. The Ghost Dance as a "Nexus of Resistance" As Well As Exchange One way to illustrate the
simultaneous nature of this cultural interaction is to take a
recurring idea in the cultures--preferably one that resonates in the literature with some
frequency--and examine how that idea functions within the dynamics of exchange. The Ghost
Dance as a concept, and as a recurring image in many texts, is an ideal choice because much
has already been said about its inherent dialogic structure. Michael Shermer, in his essay
"God and the Ghost Dance," and even James Mooney himself in his turn of the century work,
The Ghost Dance, speaks of the historical ceremony as a curious blending of
American
Indian beliefs and Christianity, of a peaceful, religious premonition that became a fierce
expression of apocalyptic defiance. The Ghost Dance phenomenon itself is a wonderful
example of a point of dialogic exchange between the religions of a variety of cultures, and it
clearly functioned as a nexus, or conduit, between these shifting and differing contexts. The
Ghost Dance, as a phenomenon, as a philosophy, as a religious movement, was not wholly
"Native" nor was it wholly "Christian," but became a new dialogic expression of a third
context, a polyvocal context within which these cultures could redefine themselves and
attempt to survive in a dangerously shifting world. We can see this new context in the term
Ghost Dance itself, which is a strained translation of the Lakota phrase wanagi
waipi. The
word ghost, or spirit, takes on new shades of meaning in cultures with radically differing
views concerning the importance of ancestors. Spirit Armies on the Move: Silko's Particular Blend of Spirituality and Resistance In Silko's Almanac of the
Dead, we have a world where dialogical, polyvocal exchanges
between cultures are the norm, a landscape where many voices are heard with equal clarity.
And yet, the spirituality that permeates the book--and its political message of resistance--is
particularly consistent and unmistakable. But, because the Indian nature of the spirituality is
not fully understood by many readers and because some postmodern critics would have us
ignore its significance in any case, the novel has suffered some rather curious criticism. {16} WORKS CITED Alexie, Sherman. Indian Killer. New York: Warner Books, 1996. Allen, Paula Gunn. "Iyani: It Goes This Way." The Remembered Earth: An Anthology of Contemporary American Indian Literature. Ed. Geary Hobson. Albuquerque: U of NM P, 1980. 191-93. Birkerts, Sven. "Apocalypse Now." Rev. of Almanac of the Dead, by Leslie Marmon Silko. New Republic 4 November 1991:41 Clifford, James. The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography, Literature and Art. Cambridge, MA: Harvard U P, 1988. Donnelly, Daria. "Old and New Notebooks: Almanac of the Dead as Revolutionary Entertainment." Leslie Marmon Silko: A Collection of Critical Essays. Ed. Louise Barnett and James Thorson. Albuquerque: U of NM P, 1999. 245-260. Harjo, Joy. "The World Is Round: Some Notes on Leslie Silko's Almanac of the Dead. Blue Mesa Review 4 (Spring 1992):207-10. Harper, Phillip Brian. Framing the Margins: The Social Logic of Postmodern Culture. New York: Oxford U P, 1994. Irr, Caren. "The Timeliness of Almanac of the Dead, or a Postmodern Reading of Radical Fiction." Leslie Marmon Silko: A Collection of Critical Essays. Ed. Louise Barnett and James Thorson. Albuquerque: U of NM P, 1999. 223-244. Jameson, Frederic. Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism. Durham: Duke U P, 1991. Krupat, Arnold. "The Dialogic of Silko's Storyteller." Narrative Chance: Postmodern Discourse on Native American Indian Literatures . Albuquerque: U of NM P, 1989. Mooney, James. The Ghost Dance. North Dighton, MA: JG Press, 1996. Moore, David L. "Decolonializing Criticism: Reading Dialectics and Dialogics in Native American Literatures." SAIL 6:4 Winter 1994. Nelson, Robert. Place and Vision: The Function of Landscape in Native American Fiction. New York: Peter Lang, 1993. Power, Susan. The Grass Dancer. New York: G. P. Putnam, 1994. Rainwater, Catherine. Dreams of Fiery Stars: The Transformations of Native American Fiction. Philadelphia: U of PA P, 1999. Ronnow, Gretchen. "Tayo, Death, and Desire: A Lacanian Reading of Ceremony." Narrative Chance: Postmodern Discourse on Native American Indian Literatures. Albuquerque: U of NM P, 1989. Shermer, Michael. "God and the Ghost Dance." Skeptic 5:3 1997. {17} --. Gardens in the Dunes. New York: Simon and Schuster, 1999. --. "Here's An Odd Artifact for the Fairy-Tale Shelf." Review of Louise Erdrich's The Beet Queen. Impact/Albuquerque Journal 8 Oct. 1986:10-11. --. Yellow Woman and a Beauty of the Spirit: Essays on Native American Life Today. New York: Simon and Schuster, 1996. Vice, Sue. Introducing Bakhtin. New York: St. Martin's Press, 1997. Virilio, Paul. Speed and Politics. New York: Semiotext(e), 1986. Vizenor, Gerald. Ed. Narrative Chance: Postmodern Discourse on Native American Indian Literatures. Albuquerque: U of NM P, 1989. --. "Native American Indian Literature: Critical Metaphors of the Ghost Dance." World Literature Today 66: 2 Spring 1992. Edward Huffstetler is a Professor of English and American Literature at Bridgewater College of Virginia where he teaches (among other things) courses in Native American literatures and cultures, Nineteenth-century American literature, Twentieth-century American literature, and creative writing. He received his Ph.D. from the University of Iowa (1988) and has published a collection of Native myths, Tales of Native America (Michael Friedman Publishing, 1996) as well as articles on a wide variety of subjects from Walt Whitman to avant garde primitivist poets such as Jerome Rothenberg, to Native American authors such as Leslie Silko and Louise Erdrich. He also publishes poetry and fiction. {18} Pomo Basketweaving, Poison, and the Politics of Restoration in Greg Sarris's Grand Avenue Michelle Burnham In the first story of Greg Sarris's
Grand Avenue: A Novel in Stories, fourteen-year-old
Jasmine describes the mural that her Aunt Faye has painted on the front wall of her home: a
"big green forest" with "dark trunks and thick green leaves" to which Faye over time has
added a series of crosses in pink fingernail polish (GA 9).1 Each
cross represents an incident
of poisoning in the family's past, poison which, she explains, "can circle around and get
someone in your family. It's everywhere" (4). When Faye's sister steals her new boyfriend, for
example, the theft marks the return of the "man poison" (20) that first infected Faye when, as
a young girl, she stole a lover from her cousin Anna (21). The poison's return leads Faye to
modify further the painting on her wall, by drawing "circles around many of the crosses and
connect[ing] them with lines from one to another. . . . [in] what looked like a black crayon"
(20). As Faye's fear and anger grow, she eventually covers the entire painting with the
crayon, leaving it entirely "Black, except for the edges here and there where you could see a
bit of green from the trees underneath" (23). Faye's painting is a history, a narrative, a
genealogy; it depicts the pattern that poison has woven over and through time in her family.
The interconnected lines that bind family members to each other have become buried within
the blackness of an oblivion brought on by the fear of poison and the separation and silence
caused by it. isn't a ceremony, in the best sense of the word, that which reconnects us to one another and the world around us and thus revives well-being and strength? And isn't the recognition of our relation to one another the first, and undoubtedly the most important, prerequisite 'to put back into existence' a tribe and all that that means, its health, its courage, its hope once again for a home? ("First" 13). Osage scholar Robert Warrior has argued that "the struggle for sovereignty is not a struggle to be free from the influence of anything outside ourselves, but a process of asserting the power we possess as communities and individuals to make decisions that affect our lives" (124).5 If we see Grand Avenue in the context of this struggle for sovereignty, the book emerges as a textual version of a Pomo basket whose weaving recounts {21} and performs a healing ceremony of restoration that re-members the bonds weakened by colonialism and its poisonous legacies of separation and fear. * * * In his critical study
Keeping Slug Woman Alive: A Holistic Approach to American
Indian Texts, Sarris theorizes storytelling by weaving together reflections on the work of
contemporary literary and cultural theorists with reflections on his own interactions with his
aunt, the Pomo healer and basketweaver Mabel McKay. Sarris notes as a fundamental
dimension of storytelling what Bakhtin in his theory of the novel calls heteroglossia or the
diversity of intersecting voices and languages. Sarris further observes that Bakhtin aligns
novelistic storytelling not only with polyvocality but with an intersubjectivity that, as David
Bleich observes, is contained within novels but is also elicited by the practice of reading them
(KS 4-5). Storytelling, in this sense, brings us into intimate contact with the
languages and
worlds of other people and communities. Sarris repeatedly practices the very theory he
describes in Keeping Slug Woman Alive: among the voices of literary theorists,
ethnographers, and philosophers appear the voices of Mabel McKay and of Sarris himself,
who meditates on the difficulties of recording her voice. Sarris charts his own and others'
dialogues and interactions with McKay in order to locate elements of those exchanges that
escape dominant understandings of storytelling. While some of the stories she tells, for
example, include narrative properties that one might expect of traditional Western stories
(like a beginning, middle, and end), other kinds of what Sarris simply calls her "talk" work to
prompt the kind of "dialogue within and between people that can expose boundaries that
shape and constitute different cultural and personal worlds" (4). According to Sarris, it is the
fundamental work of storytelling, of the linguistic and cultural exchange that it prompts, to
bring into view such world-defining boundaries and to call into question the categories that
such boundaries appear to define. About a dozen families, at least seventy people, crowded Rita's home [a tribal elder], and someone from each of the families brought a photo album. None of this had been planned. Each family simply wanted to share a family album. Immediately everyone began trading albums and finding relatives--aunts and uncles, grandmothers and grandfathers, a great-great grandfather--in another family's album. The photos generated stories and memory-- yes, we are all related, connected in some way. ("First" 13) As Sarris tells it, the Graton Rancheria Indians' profound 2000 legal victory began by sharing
photos and stories and by weaving together the connections that many did not realize already
bound them together. * * * Pomo Indian baskets,
acknowledged by many to be the most famous baskets in the
world, are made from willow rods, around which are twined or coiled strands that come from
three different sources: sedge root, bullrush root, and redbud shoots.9 These three
materials
yield the three different colors that make up traditional Pomo basketry: white sedge, black
bullrush, and reddish-brown redbud.10 These materials must be located, gathered,
and
prepared, before their strands are ready to be woven together into a variety of traditional,
and sometimes more original, designs. Pomo baskets vary widely in size and shape as well,
depending largely on whether their function is carrying and gathering, storage, winnowing
and leaching acorn meal, trapping animals, or cooking food. When they are used as gifts or
prayer baskets, they can be {27} as small as a thimble
and are often adorned with colorful
feathers and shell beads.11 As Sarris explains in
his biography of Mabel McKay, baskets
served a crucial role in her doctoring. The spirit explains to her that "You make a basket to
spit out the sickness you suck with your mouth" (MM 73), and when Mabel sucks
the "tiny
spotted fish" from an ill Colusa woman she "cough[s] it out into the basket" (94). The spirit
furthermore informs her that "Each of your baskets has a purpose. Each has a rule. But a lot
of people won't understand that. You must explain, show the people that the baskets are
living, not just pretty things to look at" (74). Each basket therefore marks a node within a
complex web of personal, familial, and communal interconnections, just as each basket is
constructed out of a complex and interconnected weave. Like a story, a basket takes on its
shape, meaning and function only within this category-defying contextuality. But the basket's
weave is itself often interrupted and disrupted, just as stories and genealogies are. Grand
Avenue suggests that those interruptions within traditions, patterns, and structures are
themselves spiritual sites for renewal and communitist healing. When the world-maker, the coyote spirit, had concluded his work of creating the world and man, he seated himself to rest, congratulating himself upon the many good works he had done. At this juncture the Pika Namo, or basket spirits, came before him and petitioned him to give them a village or home to be theirs always. The coyote spirit graciously acceded, and said to them, that there, on the surface of baskets, they might have a home which should be theirs always, and then addressing the basket spirits, said, "You basket spirits, young men and young women, old men and old women, children all, here is a good home for you all, to be yours always. If you die, you will lie in the ground four days here, then you will ascend to the upper sky to live forever, where there is no sickness, where it is always day, where all are happy. {29} Paula Giese explains further that Billy's basket
reveals a "dau (weaver's choice of
deliberate apparent error), the Spirit Door that lets good spirits in, and lets bad ones out, of
the basket" ("California").14 What might appear therefore as an inadvertent
mistake in the
basket's weave is instead a home for the basket spirits, and an opening through which the
basket spirits can move. The story "Sam Toms's Last Song," I suggest, might also be
understood as a dau, a kind of spirit door within the basket-text of Grand
Avenue. While it
seems a discrepancy in the pattern of the narrative, it subtly marks a site within it where
spirits transport themselves, from their residence in Sam Toms to a new "home" in Nellie's
canoe-shaped basket. Likewise, it is repeatedly and only through the transfer or sharing of
song and story--across what appear to be discontinuites--that it becomes possible to imagine
or create a communitist sense of "home" for the collection of largely disconnected Native
individuals who make up Grand Avenue. NOTES For their enormously helpful comments and suggestions on earlier versions of this article, I wish to thank Juan Velasco, Malea Powell and the anonymous readers for SAIL. 1In the parenthetical citations in this article, I use the following abbreviations to refer to Sarris's books: Grand Avenue (GA), Keeping Slug Woman Alive (KS), Mabel McKay: Weaving the Dream (MM). 2 Pomo bear people were doctors who "possessed a special set of magical religious paraphernalia (a bear costume being the prime object) with which they were able to acquire special and extraordinary powers of movement, poisoning, and curing" (Bean and Theodoratus 294). For a more specific account of Juana Maria, see "Juana Maria." 3 Rainwater considers Native novels by Linda Hogan, M. Scott Momaday, and others outside of Western generic terms and instead as "medicine bundles" or "tribal twins." 4 In fact, the only scholarly treatment of Sarris's fiction is Hardin's very brief and limited analysis of Grand Avenue, which suggests that the book "repeat[s] some of García Márquez's motifs and themes" (5). Hardin's narrowly-focused treatment of Grand Avenue unfortunately neglects altogether the Native American contexts and traditions that inform Sarris's work. {33} 6 See Craig Womack for a powerful argument about the consequences of neglecting the politics of Native literary aesthetics (esp. 52-67), including his critique of oral story collections that violate tribal and political contexts by privileging the thematic or "factual" or "traditional" content of native stories. Sarris's own writing, including his accounts of the dialogues between Mabel McKay and others, likewise highlights the often-obscured politics of verbal exchange, and Sarris's own integrative structure and style often work to recover the political dimensions of native storytelling so often eliminated by the imposition of Western literary categories. 7 In her poem-appeal, Linda Yamane represents the problem of museums and basketweaving: We've got this problem of 8 For more on the Bole Maru, a syncretic religious system that integrated indigenous and Christian forms, see Bean and Vane. {34} 10 Bullrush is a brownish root that is dyed black by soaking it in a mixture of black walnuts, rusty metal, ash, and rainwater. See Allen 20. For more on the incredibly complex and laborious process of gathering, preparing, designing and weaving basket materials, see Newman 7-22, McLendon and Holland 118-125, and Bibby. 11 See Elgasser and Barrett "Basket." 12 Poison is a political, cultural, and medical source of worry of another kind for contemporary Native California basketweavers, who find that their traditional sources for basket materials are very often contaminated by the use of herbicides by the Forest Service and pesticides by farmers. The California Indian Basketweavers Association (CIBA), formed in 1992 to help preserve and promote basketweaving traditions, has been very active in challenging the use of such poisons, as well as in challenging access to traditional sources on private property. For more on these issues, as well as profiles of individual basketweavers, see Roots and Shoots, the newsletter of CIBA, and the Ortiz and "Western" articles in News from Native California. 13 See also McLendon and Holland, who, citing the work of J.W. Hudson and Carl Purdy, likewise suggest that the "dau" or "door" either "allows a spirit to enter the basket and inspect the work" or allows the spirit to escape in the event of the basket's destruction (115). 14 I take this quotation from one of Giese's carefully documented and informative web pages linked through "Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science." The detailed information Giese provides on Pomo basketry and the Pomo basketweavers Elsie Allen and Susan Billy are especially useful. WORKS CITED Allen, Elsie. Pomo Basketmaking: A Supreme Art for the Weaver. Ed. Vinson Brown. Healdsburg, CA: Naturegraph, 1972. Barrett, S. A. "Basket Design of the Pomo Indians." Seven Early Accounts of the Pomo Indians and their Culture. Ed. Robert F. Heizer. Berkeley: Archaeological Research Facility, 1975. 29-35. {35} Bean, Lowell John and Dorothea Theodoratus. "Western Pomo and Northeastern Pomo." Handbook of North American Indians. Vol. 8. California. Ed. Robert F. Heizer. Washington: Smithsonian Institution, 1978. 289-305. Bean, Lowell John and Sylvia Brakke Vane. "Cults and Their Transformations." Handbook of North American Indians. Vol. 8. California. Ed. Robert F. Heizer. Washington: Smithsonian Institution, 1978. 662-672. Bibby, Brian. The Fine Art of California Indian Basketry. Sacramento: Crocker Art Museum in assoc. with Heydey Books, 1996. Coe, Ralph T. Lost and Found Traditions: Native American Art 1965-1985. Seattle: U of Washington P, 1986. Elgasser, Albert B. "Basketry." Handbook of North American Indians. Vol. 8. California. Ed. Robert F. Heizer. Washington: Smithsonian Institution, 1978. 626-641. Giese, Paula. California Basketry Plants, 1. 21 March 1997. 18 June 2001. <http.//www.kstrom.net/isk/art/basket/bascalif.html>. --. Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science. 21 March 1997. 18 June 2001. <http://www.kstrom.net/isk/index. html>. --. Pomo People: Brief History. 21 March 1997. 18 June 2001. <http://www.kstrom.net/isk/art/basket/pomohist.html>. Hardin, Michael. "Greg Sarris's Grand Avenue: Variations on Three Themes in Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude." Notes on Contemporary Literature 29.4 (1999): 5-7. "Juana Maria." News from Native California 8.4 (1995): 28. McLendon, Sally and Brenda Shears Holland. "The Basketmaker: The Pomoans of California." The Ancestors: Native Artisans of the Americas. New York: Museum of the American Indian, 1979. 103-129. Newman, Sandra Corrie. Indian Basket Weaving: How to Weave Pomo, Yurok, Pima and Navajo Baskets. Flagstaff: Northland P, 1974. Ortiz, Beverly R. "Pesticides and Basketry." News from Native California 7.3 (1993): 7-10. Rainwater, Catherine. Dreams of Fiery Stars: The Transformations of Native American Fiction. Philadephia: U of Pennsylvania P, 1999. Roots and Shoots. Newsletter of CIBA. 31 May 2002. <http://www. ciba.org/>. {36} Sarris, Greg. "Encountering the Native Dialogue: Critical Theory and American Indian Oral Literatures." College Literature 18.3 (1991): 126-31. --. "First Thoughts on Restoration: Notes from a Tribal Chairman." News from Native California 14.3 (2001): 12-15. --. Grand Avenue: A Novel in Stories. New York: Penguin, 1994. --. Keeping Slug Woman Alive: A Holistic Approach to American Indian Texts. Berkeley: U of California P, 1983. --. Mabel McKay: Weaving the Dream. Berkeley: U of California P, 1994. Slowik, Mary. "'More to the Story': Ethnography and Narrative Form in Greg Sarris's Keeping Slug Woman Alive and Keith Basso's 'Stalking with Stories.'" North Dakota Quarterly 64.2 (1997): 49-65. Warrior, Robert Allen. Tribal Secrets: Recovering American Indian Intellectual Traditions. Minneapolis: U of Minnesota P, 1995. Weaver, Jace. That the People Might Live: Native American Literatures and Native American Community. New York: Oxford UP, 1997. "Western Regional Indigenous Basketweavers Gathering, June 17-20, 1999: A Special Report from News from Native California." News from Native California 13.1 (1999): 21-44. Womack, Craig S. Red on Red: Native American Literary Separatism. Minneapolis: U of Minnesota P, 1999. Yamane, Linda. "Baskets in Museum Collections: A California Indian Perspective." News from Native California 5.4 (1991): 7. Michelle Burnham is Associate Professor of English at Santa Clara University. She is the author of Captivity and Sentiment: Cultural Exchange in American Literature and has edited the recently republished 1767 novel The Female American. {37} Son of Two Bloods. Vincent L. Mendoza. Lincoln: U of Nebraska P, 1999. ISBN: 0803282575. 200 pages. A Hundred Miles of Bad Road: An Armored Cavalryman in Vietnam, 1967-68. Dwight W. Birdwell and Keith William Nolan. Novato, Calif: Presidio Press, 2000. ISBN: 0891417125. 256 pages. Year in NAM: A Native American Soldier's Story. Leroy TeCube. Lincoln: U of Nebraska P, 2000. ISBN: 0803294433. 268 pages. Indians in Indian Country Scott Andrews While putting together a course
on literature of the Vietnam War, I wanted my reading
list to reflect the variety of experiences that made up that intriguing and troubling war. That
is, I wanted my students to see the war from a variety of perspectives that were shaped by
the ethnicity, nationality, class, and gender of those who lived through the war and its
aftermath. With that in mind, I wanted to include an autobiography of an American Indian
veteran, and I hoped the autobiography would illustrate some of the general conclusions of
Tom Holm's book on the American Indian experience in Vietnam, Strong Hearts,
Wounded
Souls: Native American Veterans of the Vietnam War. I still wanted to believe in the war--these so-called gooks were the people we were fighting for!--and blended in with all that was the thought of old cruelties inflicted upon the American Indians at the hands of the U.S. Army. Being of Cherokee heritage, I didn't want to turn around three or four generations later and perpetuate the same sort of abuse myself, especially with people who were poor farmers just like my people were poor farmers, and who in some cases looked almost exactly like the Indians I knew back in Oklahoma. (139) {42} Perhaps it was the dangerous surroundings that made me understand things I never would have otherwise. At times I could sense what was happening on the other side of the world. I knew my people and other tribes were concerned for our welfare. We were on their minds. Knowing this, I conducted myself with more confidence. (72) Combat also teaches TeCube an appreciation for his own participation in this community
knit
together with prayer. He says, "There in the rice paddies of Southeast Asia, I learned to
pray." He had always been aware of prayer, he says, but he had not done it sincerely until he
was thrown into combat halfway around the world. On that night, alone and afraid, he prays
in his "traditional way." His prayer concludes with concern for how his experiences can
benefit his community: "I pray that whatever comes out of this place becomes a positive one
to guide our lives with" (40). Scott Andrews, an enrolled member of the Cherokee Nation, is an Assistant Professor at California State University, Northridge, where he teaches courses in American Indian literature and American literature. {48} VISIT ASAIL ONLINE
at or at http://oncampus.richmond.edu/faculty/asail/sailhp.
html or at {49} Book Reviews Wolf and the Winds. Frank Bird Linderman. USA, 2001. ISBN: 0-8061-3378-3 (paper). ISBN: 0-8061-2007-x (cloth). 215 pages. In addition to the evocative
quality of the descriptions of the Great Plains before
contact, Wolf and the Winds is an extraordinarily interesting book for a different,
even more
important reason: the way the subject matter combines with the narrator's point of view and
the author's identity. Written by a white man who had lived with Indian tribes at the
beginning of the Twentieth Century, when the problem of appropriation had not yet been
raised, the novel tries to depict the feelings and reactions of a traditional Gros Ventre
man
when faced with the fall of his entire civilization and way of life. Márgara Averbach {51} El Indio Jesús. Gilberto Chávez Ballejos and Shirley Hill Witt. Volume 35 in the American Indian Literature and Critical Studies Series. Norman: U of Oklahoma P, 2000. ISBN 0-18061-3230-2. 257 pages. Many authors, such as Rudolfo
Anaya, Gloria Anzaldúa, and Ana Castillo, have
explored the Spanish and American Indian heritage of Chicanas/os. El Indio
Jesús is part of
this literary tradition; Chicanas/os, the authors write, are detribalized Indians. The novel tells
the story of a week in the life of El Indio Jesús. The police arrest El Indio Jesús
on Sunday
and release him Monday morning. During the week, he serves primarily as an activist and
advisor for la gente, the people, and then endures again the ritual Sunday
incarceration--his
sacrifice--for looking "Indian or Chicano or Genizaro or poor or vulnerable" (9). His goals,
aesthetic, economic, political, or spiritual, are liberatory: whether contributing to a sanctuary
movement that protects refugees who had participated in indigenous revolutions in Mexico
or defending the value of the community expression found in graffiti and lowriders, El Indio
Jesús protests all forms of institutional domination. Are you aware of the concept of malinchismo? It comes from Mexico, but we use it, too. It refers to a woman who sides with the powerful, aiding them against her own people. She might even be unwilling, but accedes to the situation anyway. For whatever reason. The term comes from Cortez's Dona Marina, also known as Malinche. Whatever her rationale--and this we may never know-she facilitated the Spanish conquest of the Aztecs and the loss of native hegemony in the New World. Thus the term malinchismo. (138) Pilar blames Malinche for aiding the Spanish against "her own people," the Aztecs, but does
not mention that "her people" gave her to merchants who sold her to Mayans in southern
Mexico. She also ignores the military support that local populations, such as the Totonacs of
Cempoala and the people of Tlaxcala and Huejotzingo, gave to Cortés as a result of their
disenchantment with Aztec hegemony in the Valley of Mexico. Finally, the passage suggests
Malinche had no agency in her decision to translate for Cortés. By focusing on
malinchismo
and accepting the traditional view of Malinche as a traitor and whore, the authors appear to
have adopted the position that most women are complicit in their own oppression. James H. Cox Thunderweavers/Tejedoras de rayos. Juan Felipe Herrera. Tucson: University of Arizona Press, 2000. 0-8165-1986-2. 150 pages (bilingual, 75 pages each in English and Spanish). In this bilingual poetry cycle,
playwright, children's author, photographer, professor,
and celebrated poet Juan Felipe Herrera sets himself a difficult task: to tell a tale, through
verse (in both Spanish and English), speaking in the voices of four women in a Mayan Indian
family who suffered through a paramilitary attack in the winter of 1997 in Chiapas. The
purpose is to instruct and sensitize the readers as we learn the perspectives, travails,
endurance, and struggles of Xunka, a twelve-year-old; Pascuala, her mother; Maruch, her
grandmother; and Makal, a pregnant older sister. Each of the voices gets a section of
fourteen or fifteen poems, each of these averaging perhaps half a page in length. The
concluding entry for Makal, intended to serve as a conclusion for the entire piece, runs four
and a half pages and evokes the cycle's title. The cover illustration by Alma Lopez is
compelling and enticing; the text itself may be flipped over and upside down to read the
entire work in the alternate language (English or Spanish). Your father's guitar The guitar tilts toward my sewing
colors, Also, one must acknowledge that, inevitably, poems flow differently in different languages. The Spanish language gives itself over to a musical intensity at some crucial points in this cycle that English cannot convey. For instance, in the powerful, climactic conclusion to the work, hear the tonality of this passage from the Spanish translation, spoken aloud with fervor: tantos muertos,
ˇlevántalos! Even while one enjoys the beauty of hearing recitations of this poetry in both languages, one wonders how it would feel to hear Makal evoke her {57} family and culture's Mother-Earth-based strength in her own native language. While so few of us have access to that particular knowledge, Herrera has given contemporary readers of either English or Spanish an impetus to learn more about the Mayans of Chiapas in Thunderweavers. Such a work in simultaneous translation can also help encourage English/Spanish bilingualism in the United States, which in the long run will truly benefit the entire country. Scot Guenter Native American Representations: First Encounters, Distorted Images, and Literary Appropriations. Gretchen M. Bataille, ed. Lincoln: University of Nebraska Press, 2001. 0-8032-6188-8. This collection promises to deal
with "issues of translation, of European and American
perceptions of land and landscape, teaching approaches, and trans-Atlantic encounters over
five hundred years" (Bataille 5). The distinguished contributors to this gathering of essays
include Kathryn Shanley, Louis Owens, LaVonne Brown Ruoff, Kathleen Sands, Jarold
Ramsey, David Moore, David Murray, John Purdy, Bernadette Rigal-Cellard, and Hartwig
Isernhagen. Native American Representations is the product of conference
proceedings at
Chateau de la Bretesche, France, and Cornell University in 1997 and 1998, respectively.
Other conference participants whose work is not included are Paula Gunn Allen, Kimberly
Blaeser, and Simone Pellerin. Penelope Kelsey Children of the Dragonfly: Native American Voices on Child Custody and Education. Robert Bensen, ed. Tucson: The University of Arizona Press, 2001. 0816520127 (cloth); 0816520135 (paperback). 280 pp. {62} In Children of the
Dragonfly, an anthology focusing on issues of Native American
childhood, we hear these stories. This multi-genre, multi-tribal collection includes accounts
and testimony about Indian children, custody issues, boarding school experiences, adoption,
and forced sterilization. Relayed through fiction and autobiography, poetry and government
documents, transcriptions of interviews and traditional tales, accounts of child-rearing
practices and of dream songs, the excerpts included in this volume document four centuries
of struggle and survival, pain and perseverance in the voices of those who survived efforts to
force Indians to vanish and those who have inherited these stories. Rather than provide an
academic history of these issues, this anthology fills in the voices that need to be heard. Alicia Kent American Pentimento: The Invention of Indians and the Pursuit of Riches. Patricia Seed. (Public Worlds Vol. 7). Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 2001. $29.95 cloth, ISBN 0-8166-3766-0. 344 pages. In American Pentimento, Patricia Seed develops a comparative analysis of the dominant colonial systems in the Americas, focusing on culturally specific methods for claiming property and acquiring wealth used by English, Spanish, and Portuguese colonists. Using techniques of comparative ethnology and beginning with first-contact and early colonial periods (sixteenth to eighteenth centuries), Seed's analysis provides a historical, cultural, and economic context for the genesis of political inequities currently facing indigenous Americans. This fascinating text delineates distinct cultural variations underlying current barriers to social and legal rights of indigenous Americans, resulting from variations in the priorities and perspectives among main colonial systems. Seed notes that, while all three colonial powers encountered similar cultural constructions within indigenous people they colonized, the long-term effects of that colonization on the colonized peoples differ markedly. Common to all three, however, was the figuration of indigenous Americans as inferior. Seed writes: {66} Like most successful colonizers, Europeans wanted to create a morality tale from the facts of success. Rather than seeking to justify their gains as resulting from their own distinction, however, Europeans in the New World reversed the process, claiming that their qualifications stemmed from the inferiority of the "Indians." (5-6) Each group of Europeans adapted their existing legal and moral cultures to their New World
desires, which in each case meant that "failings" in the indigenous Americans demanded
correction by the invading Europeans. In material terms this meant that the Europeans saw
themselves as morally and legally bound to force from the natives that which each particular
group of Europeans most coveted in the New World, on the basis of the moral and/or legal
insufficiency of the Indians. Thus, the colonizers could satisfy their own particular legal and
cultural mores, while at the same time actually claiming altruistic motivations for their harsh
and self-centered actions. [u]nder English law, hunters did not necessarily own the land upon which they pursued game. Therefore Englishmen gradually came to characterize all Native Americans according to the male-dominated activity that did not allow its performers the right to own land: hunting . . . fix[ing] natives as "nonowners" in the minds of English colonists, [and] thereby allowing colonists to take over native lands [which were then seen as "waste" land] in the name of "labor" or "farming." (Seed 47) Instead of acknowledging female indigenous farmers, Anglos focused their attention on
native men, characterizing them as hunters. Operating from their own androcentric world
view, the English then applied this gendered characterization to all Native Americans. This
cultural projection aimed to trivialize Native American farming and to categorize it as
"housework" and "gardening," terms applied to women's agricultural activities in England.
This classification minimized those efforts and categorized them as powerless to confer
ownership of land. [A]fraid that Englishwomen would be inspired by Native American women to farm the New World lands themselves [and thus develop an ownership interest as a result of their labor], English propagandists set out to make the life of the Indian woman seem so horrifyingly difficult that English female colonists would abhor the prospect of adopting native women's roles. Englishmen created the highly effective political myth of the "squaw drudge." (Seed 46) {68} The false stereotype of the squaw drudge and
the myth of the nightmarish conditions of
her existence successfully permeated English colonial thought, contributing to the barrier
between English and Native American women, while further hemming around the sphere of
the colonial women within her own society. The long-term effects of these cultural facets
merit further attention. The clearest evidence of nineteenth- and twentieth-century U.S. citizens' ongoing emotional investment in these colonial fictions has appeared in their reactions to natives who have transgressed the moral boundary laid down by colonists. When natives have acted as users of the land, profit seekers, and farmers--the identities that citizens believed were theirs alone--U.S. citizens have traditionally reacted, and continue to respond, with rage and violence. . . . Neither the citizens nor the politicians claimed to be simply pursuing an economic interest. Rather, they maintained that they were merely taking what was theirs--but theirs by virtue of the political identity that they ascribed to the natives. The new citizens considered themselves alone as fully human, and therefore alone as fully entitled to exploit the economic advantages the New World had to offer. . . . By considering the natives as less than human, Anglo settlers could act as they wished toward the natives and not violate their own moral codes. (169; emphasis in text) Anglo settlers believed that the profitability of any New World land was (and is) theirs. If
indigenous nineteenth-century farmers, ranchers, or miners, or twentieth-century indigenous
petroleum engineers, real estate developers, or commercial investors found ways to extract
profits from lands in their possession, not only was that a breach of the indigenous
Americans' culturally defined role requiring chastisement (usually meted out in terms of
destroying crops, etc.--whatever was the source of the profit), but it also justified Anglos
seizure of those profits and, perhaps, the land used to generate them. {71} In Africa and Asia, most decolonization occurred when native peoples led costly fights that forced Europeans to withdraw. In the Americas, however, the descendants of European colonizers led the independence movements. Had a similar anticolonial revolution occurred in India, it would have been the British Raj, not Gandhi, who led the revolt against English rule beginning in the 1920s. (Seed 163) In the Americas, colonial influence has remained more firmly entrenched in these post-independence nations because the "Americans" who won independence are the European settlers on these continents. Attitudes toward indigenous peopled encoded in colonial law and language thus form the basis for current definitions of indigenous character and rights. Further, these colonial and frontier systems provide unconstrained and uninterrupted cultural precedent for current attitudes and decisions on indigenous people. Seed writes: [C]ritiques of the distorted images of Indians have not succeeded in changing minds simply because they have not addressed the two crucial considerations that were at stake: the legitimacy of the original (and subsequent) seizure of native resources and the continuing political legitimacy of the state originally authorizing the seizure of those resources. (133) Both English and Iberian colonists assigned to indigenous Americans definitions of inferior cultural and political status that replicated hierarchical cultural/political systems in place in Europe. In many instances, the individual colonists themselves had inhabited subordinate positions in their home countries. Thus, New World experience for many early colonists provided both a freedom from the strictures of their former positions and an elevation in social status, as a result of European application of definitions of inferiority to indigenous Americans. For the English, the main elements of this inferior status were limited access to land and restrictions on hunting and riding. For Iberians, the main elements were required performances of abeyances in the form of tribute payments accompanied by ritualistic humiliation along with hierarchically defined distinctions in dress, compounded by a hierarchy of moral rectitude based on socially defined consequences of differences in religion. Thus in former Anglo colonies, the issues at stake currently {72} involve ownership and authority over land, while in former Iberian colonies, issues revolve around humans rights and questions of respect. Denise MacNeil Outfoxing Coyote. Carolyn Dunn. That Painted Horse Press. ISBN 928708-08-0. $12.95 Early this morning, when I opened a book written by one of my favorite authors, Rainer Maria Rilke, the following statement, highlighted long ago, touched me deeply as always: For verses are not, as people imagine, simply feelings.... they are experiences. For the sake of a single verse, one must see many cities, many people, and things, one must understand animals, must feel how birds fly, and know the gesture which small flowers make when they open in the morning. As I thumbed though The
Notebooks of Malte Laurids Brigge, leaves, rose petals, and
tiny flowers fell from the inside. These special memories of daily walks are additions I have
always put inside cherished books. Reminders that although I am growing spiritually, I
always need to remember how far I have come and what I have survived. {73} Realizing the mysterious
importance of shape shifting, this talented poetess takes us into
the worlds of Coyotesse, Turquoise Woman, Deer Woman, Warrior Woman, and Eagle
Woman. Through this shifting we realize the importance of finding answers to the following:
How can we know our people unless we know as they knew? See as they saw? Become as
they were? Simply put, we can't. Carolyn's writings give us clues how to do so, how to
outfox the trickster in ourselves, how to see with our eyes closed. Tahlon of the Bird Clan, The One Who Drags It, the singing voice of stars and remembrance and matter and vision, the one of the heart and stones of stars in the sky, the one who returns, the one who stays, the boy who came home and remained, the one who speaks words and sounds and makes sense to the heart, the one of his mother's breath, comes alive in the dawning darkness that has become his life. I close the book, and stare into the darkness of midnight for a while, contemplating the poem "Deer Hunter," in which Carolyn reveals candidly the mystical mixture of confusion, love, desire, shame, and awakenings. .......She was trying to warn me-and I looked into her eyes, perhaps now I can save myself.......I look to the ground, and see my feet, hooves covered with dust, and stained with blood, pours from the open wound, of my breasts, where it dries, and forms red stones, shining, and I shape them into a necklace, of deep crimson, nearly black....... {75} MariJo Moore {76} Contributors Márgara Averbach, Doctora en Letras (PhD in Literature), is a literary translator (from English into Spanish) and teaches American Literature and Literary Translation at Universidad de Buenos Aires and Instituto Lenguas Vivas, in Buenos Aires. She has published nine books of fiction for children and adults and reviews books for Clarín, the main Argentine newspaper. She has translated 49 novels. James Cox teaches Native American and American literature classes at the University of Texas at Austin. He has published articles on Thomas King and Sherman Alexie and has an article forthcoming on Gertrude Bonnin's editorial work for American Indian Magazine. Scot Guenter is Professor and Coordinator of American Studies at San Jose State University. Author of The American Flag 1777-1924: Cultural Shifts from Creation to Codification (1990) and founding editor of Raven: A Journal of Vexillology, he has served as a Senior Fulbright Fellow at the National University of Singapore, has published widely in a range of journals, including American Studies, American Political Science Review, Multicultural Forum, Crux Australis, and Washington Book Review, and has served as the president of the California American Studies Association. Penelope Kelsey (Seneca) defended her dissertation, "Native American Autoethnography, Sovereignty, and Self: Tribal Knowledges in New Genres," in June 2002 at the University of Minnesota. In August 2002, she joined the faculty of the Rochester Institute of Technology, where she teaches Native American and Women's Literatures. Alicia Kent is an Assistant Professor of English at the University of Michigan-Flint, specializing in multi-ethnic literatures. Her research focuses on intercultural constructions of modernity and genre choice in early twentieth-century fiction by African Americans, Native Americans, and Jewish Americans. {77} MariJo Moore (Cherokee) is the author of Spirit Voices of Bones, Red Woman with Backward Eyes and Other Stories, and the forthcoming Confessions of a Madwoman, and the novel The Diamond Doorknob. She is also editor of Genocide of the Mind: One Spirit Living in Two Worlds: A Collection of Writings by Urban Indians. She resides in the mountains of western NC and may be reached at marijomoore.com. {78} { BLANK } {79} Stephen Graham Jones The stands are stands salvaged from some abandoned gym, and the arena is a wide oval of school bus hoods, planted topside-in, and in the daytime the packed dirt bakes into a taut, red skin and the tall grass rustles against the inside of the out-facing hoods and the birds they hang in the air like kites, just staying in one place, but in the night with the fry bread thick in the air and the place lit up with twenty pairs of headlights, that's when the buffalo come up out of their cave in the foothills and the Indian men from town pull on the dull armor the Spaniards left behind and step down into the arena with a red table cloth from the pizza place or a maroon headliner from the car their uncle died in and for the crowd they point to the old buffalo bull waiting for them, and the old bull shakes his heavy head back and forth, pawing the ground, and then someone drops a beer bottle from the back of the stands and it's started, the fight, the bull charging the bright cloth, the toreador swiveling his hips, balancing on the soft toes of his beaded moccasins, tufts of the thick brown hair caught in his belt-buckle, his wrist watch, his wedding ring, his teeth, and as the bull passes over and over, huffing steam, pawing the ground, the crowd rains down aluminum cans and smoldering cigarettes and painted porcupine quills, and the man starts blowing the whistle he stole from his seventh-grade basketball coach, and the crowd raises its voice with him, and he finally just throws his bright cloth away, draping it over a headlight, tinting the night air red, and just stands there before the bull in his glinting metal until the bull charges, black horns low, hooves collected under it, pounding, and when the bull hooks the man like he has to, like he always does, the man folds around the shaggy head, still holding his arms out somehow, to the side--no hands, look--and then, just when it seems the bull is going to pin the man to one of the hoods of the buses he rode twenty years ago, it stops, flings the man away, up, out of the haze of the arena, back to 1804, or 1743, or even the fifteenth century, all the ships just dots on the horizon, or back to the seventh grade, even, that breakaway lay-up, and the crowd stands, bringing their hands together slowly at first, then louder, and louder, and the one time a white man showed up in his jeep with his fifty-caliber Sharpes with the octagonal barrel and a pair of boys in back to skin the thing out, he looked up from his crude tripod at the denim shins of two hundred Indian people, staring at him, waiting for him to pull the trigger, and he thinned his lips out and backed away, Sharpes held to the side, and said from the {80} darkness that it didn't make any sense, it didn't make any sense, but it did, too, to the man falling from the sky two or three hundred years ago, rolling out of his armor on the way down, trailing it behind him, still blowing his chrome whistle, as if the air from it could soften the impact, allow him to stand from his crater, walk into another world. And maybe it can. Stephen Graham Jones' first novel, The Fast Red Road--A Plainsong (FC2, 2000), won the Independent Publishers Award for Multicultural Fiction. His next novel, All the Beautiful Sinners--a thriller--is coming out in April, with Rugged Land. After that, it's The Bird is Gone: A Manifesto (FC2, Fall 2003). {81} Announcements and Opportunities FRANCES C. ALLEN FELLOWSHIPS FOR 2003-04 FOR WOMEN APPLICATION DEADLINE: FEBRUARY 20, 2003 Description: The fellowship is for women of Native American heritage. Candidates for this award may be working in any graduate or pre-professional field on a topic appropriate to the Newberry Library's collections. Financial support varies according to need and may include travel expenses. Allen fellows are expected to spend a significant part of their tenure in residence at Newberry's D'Arcy McNickle Center for American Indian History. The tenure of the fellowship is from one month to one year. Each applicant must submit a vita, description of her research project, and a budget of travel and research expenses. Awards will vary from $1,200 to $8,000 of approved expenses. First awarded in 1983, the fellowships were established in 1980 by the will of Frances Cornelia Wolfe Allen (1894-1980). A strong advocate of education, Allen became interested in The Newberry Library's programs after her 1977 and 1978 visits, while her daughter, Helen Hornbeck Tanner, was director of the Atlas of Great Lakes Indian History Project. The Newberry Library and The D'Arcy McNickle Center for American Indian History: Founded in 1887, The Newberry Library is an independent research library in the humanities, free and open to the public. Located on Chicago's near north side, Newberry has more than 1.5 million volumes and 5 million manuscript pages. Its collections concern the civilizations of Western Europe and the Americas from the late Middle Ages to the early twentieth century. It has two unequaled collections of print and non-print materials on the histories, cultures, and literatures of American Indian peoples: The Edward E. Ayer Collection and the Everett D. Graff Collection. The Ayer collection, the largest in the library, is not only one of the best collections of general Americana in the United States but also one of the finest collections of American Indian material in the world. The smaller Graff collection of Western Americana focuses on the trans-Mississippi West in the nineteenth century. The McNickle Center was founded in 1972 to improve the quality of what is taught and written about American Indian history {82} through the use of The Newberry Library's collection in that field. D'Arcy McNickle (Salish-Koutenai) initiated this mission. The McNickle Center serves scholars in such fields as American Indian studies, anthropology, history, linguistics, and literature. Sample Research Topics of Former Allen Fellows:
Committee on Awards Phone: 312-255-3666 Email: research@newberry.org ______________________________ SUSAN KELLY POWER AND HELEN HORNBECK Description: This fellowship for Ph.D. candidates and postdoctoral scholars of American Indian heritage supports up to two months of residential research in any field in the humanities, using the collections {83} of the Newberry Library, and provides a stipend of $1200 per month for periods ranging from one week to two months. History: This fellowship was established in 2002 by an anonymous donor to encourage research by American Indian scholars and honor two notable advocates for American Indian education. Susan Kelly Power (Yanktonai Dakota) is an historian, activist, and long-time participant in programs of the D'Arcy McNickle Center. She is a founding member and four-time chair of Chicago's American Indian Center. Helen Hornbeck Tanner has served as acting director of the D'Arcy McNickle Center, director the Atlas of Great Lakes Indian History Project, and an expert witness and historical consultant for several tribes. She is now a senior research fellow at the Newberry Library. The Newberry Library: Founded in 1887, The Newberry Library is an independent research library, free and open to the public. Located on Chicago's near north side, the library has more than 1.5 million volumes and 5 million manuscript pages. The Newberry's collections concern the civilizations of Western Europe and the Americas from the late Middle Ages to the early twentieth century. It has two unequaled collections of print and non-print materials on the histories, cultures, and literatures of American Indian peoples: The Edward E. Ayer Collection and the Everett D. Graff Collection. The Ayer collection, the largest in the library, is not only one of the best collections of general Americana in the United States but also one of the finest collections of American Indian material in the world. The smaller Graff collection of Western Americana focuses on the trans-Mississippi West in the nineteenth century. For further information about specific collections or how one might pursue a particular topic in the collections, contact the Reference Desk via email or phone. Information is also available at at our website. D'Arcy McNickle Center for American Indian History: The McNickle Center was founded in 1972 to improve the quality of teaching and scholarship about American Indian history through the use of the Newberry's collections in that field. D'Arcy McNickle (Salish-Koutenai) initiated this mission. The McNickle Center offers a bi-monthly speaker series; organizes summer institutes; sponsors conferences, seminars, and workshops for teachers and scholars; administers several fellowship programs; and publishes Meeting Ground, a biannual national newsletter. {84} Phone: 312-255-3666 Email: reference@newberry.org ______________________________ LONG-TERM ROCKEFELLER FOUNDATION The D'Arcy McNickle Center for American Indian History and the Newberry Library will award one long-term fellowship each year from 2002-2005 to postdoctoral scholars in American Indian studies. The fellowship supports residential research at the Newberry Library. Each fellow will have the opportunity to research in the Newberry Collections related to American Indian history, participate in an active community of scholars, and present research in a D'Arcy McNickle Center Seminar. We are especially interested in projects that explore the diversity of American Indian communities, various ways of knowing and telling American Indian histories, and/or interdisciplinary issues in American Indian studies. Long-term fellows will have the chance to present their research to the Newberry Library's Fellows' Seminar. The tenure of this fellowship is a minimum of ten months with a stipend of $40,000. Founded in 1887, the Newberry Library is an independent research library, free and open to the public. Its holdings center on the societies of Western Europe and the Americas from the late Middle Ages to the early twentieth century, and include two unequalled collections of print and non-print materials on American Indian peoples. The Edward E. Ayer Collection of general Americana has more than 130,000 volumes, plus an extensive collection of manuscripts, maps, atlases, photographs, drawings, and paintings. The Everett D. Graff Collection of Western {85} Americana focuses on the trans-Mississippi West in the nineteenth century. For further information about specific collections or how one might pursue a particular topic in the collections, contact the Reference Desk via mail or phone. Information is also available at our web site. Committee on Awards Phone: 312-255-3666 Email: reference@newberry.org ______________________________ ROCKEFELLER FOUNDATION SHORT-TERM Rockefeller Short Term fellowships are designed to promote research and teaching in American Indian studies by historians working in reservation-based communities, tribal college faculty, and librarians or curators at American Indian cultural centers or museums. These fellowships foster research in any aspect of American Indian studies supported by the Newberry Library's collections. Each fellow will have the opportunity to research in the extensive library materials related to American Indian history, participate in an active community of scholars, and present research in a D'Arcy McNickle Center Seminar. Applicants' projects may culminate in a variety of formats, including but not limited to curriculum development projects, artistic works, or publications. The fellowships support 1-3 months of residential research at the Newberry and carry a stipend of $3,000 per month plus $1,000 in travel expenses. {86} For further information about specific collections or how one might pursue a particular topic in the collections, contact the Reference Desk via email or phone. Information is also available at our website. Future Application Deadlines: January 15, April 15, and September 15, 2003-2004. Committee on Awards Email: research@newberry.org ______________________________ MICHIGAN STATE UNIVERSITY The College of Arts and Letters and Social Science The American Indian Studies Program invites applications for the year 2003-2004 pre-doctoral dissertation fellowship award in American Indian Studies. The award will be $36,000 with benefits for one year. The successful applicant is required to teach one course each semester in either the {87} College of Arts and Letters or the College of Social Science and to be a resident of East Lansing, Michigan. Applicants must be ABD and actively working in American Indian Studies and committed to a career in Native Studies. The fellowship provides office space, access to an outstanding library and computing facilities and to the faculty involved in the American Indian Studies program at MSU. Applicants may be pursuing the Ph.D. degree in any discipline or area taught by the College of Arts and Letters or the College of social Science at MSU and will be affiliated with a department or program in one of the Colleges. Check the MSU website at msu.edu for a quick reference of departments and schools in each college. Michigan State University is very interested in attracting American Indian Studies scholars who are serious about teaching, researching, and publishing. It is fully expected that the Fellow will complete their dissertation during the award year. Application Deadline: March 15, 2003 MSU is an Affirmative Action, Equal Opportunity Institution. Persons with disabilities may request and receive reasonable accommodation. For further information and application guidelines contact: The American Indian Studies Program, ATTN: Patrick LeBeau, 281 Bessey Hall, Michigan State University, East Lansing, MI 48824. Telephone: (517) 432-2558 or email: AISP@msu.edu Conferences Native American Literature Symposium {88} A printable registration form will be available soon. Please register by February 21, 2003. Registration fees are $75 ($50 for students). Cancellations must be made by February 21, 2003. A $10 administrative fee will be assessed on all cancellations. Confirmed registrants who do not attend or who cancel after February 21, 2003, are responsible for the entire registration fee. Hotel and travel arrangements must be made on your own. Be sure to indicate that you are with the Native American Literature Symposium when you contact the hotel for reservations. {89} MAJOR TRIBAL NATIONS AND BANDS This list is provided as a service to those readers interested in further communications with the tribal communities and governments of American Indian/Native nations. Inclusion of a government in this list does not imply endorsement of or by SAIL in any regard, nor does it imply the enrollment or citizenship status of any writer mentioned; some communities have alternative governments and leadership that are not affiliated with the U.S., Canada, or Mexico, while others are not recognized at this point by colonial governments. We have limited the list to those most relevant to the essays published in this issue, thus, not all bands, towns, or communities of a particular nation are listed. We make every effort to provide the most accurate and up-to-date tribal contact information available, a task that is sometimes quite complicated. Please send any corrections or suggestions to SAIL Editorial Assistant, Studies in American Indian Literatures, Department of American Thought and Language, 235 Bessey Hall, Michigan State University, East Lansing, MI 48824-1033, or send e-mail to sail2@msu.edu. KASHAYA POMO COAST MIWOK PUEBLO OF LAGUNA (Leslie Silko) {90} WHITE EARTH CHIPPEWA (Gerald Vizenor) MUSCOGEE CREEK (Joy Harjo) Contact: Robert Nelson This page was last modified on: 12/01/03 |