|
{ii} Summer 1990 {iii} Introduction .
.
.
.
.
.
.
.
1 Voices
. .
.
.
.
.
.
.
.
2 People of the Mid-Summer Sun .
.
.
.
.
5 Philadelphia
.
.
.
.
.
.
.
6 Hesitation .
.
.
.
.
.
.
.
7 Settlers
.
.
. .
.
.
.
. 8 Lessons .
.
.
.
.
.
.
.
10 Overnight at Boundary House, 1984 .
.
.
.
11 Choctaw Mortuary
Practices .
.
.
.
.
12 Brevig Mission .
.
.
. .
.
.
13 Woodsman
.
.
.
.
.
.
.
13 [untitled] .
.
.
.
.
.
.
.
14 I Wish My Mother Had Named Me Wind
.
.
.
15 Petroglyphs & Other
Voices .
.
.
.
.
16 {iv} Shimasani My Grandmother .
.
.
.
.
20 Ah'-cho-lot's Omen . .
.
.
.
.
.
22 At the Pow Wow .
.
.
.
.
.
.
22 The Dream Warrior . .
.
.
.
.
.
24 Heritage
.
.
.
.
.
.
.
25 Aunt Julia
.
.
.
.
.
.
.
26 Basketball and Dancing .
.
.
.
.
.
28 We Were All Bums Once .
.
.
.
.
29 museum pieces .
.
.
.
.
.
.
30 Indian Machismo (Skin to Skin) .
.
.
.
.
32 Chanco .
.
.
.
.
.
.
.
34 COMMENTARY CONTRIBUTORS . . . . . . 44 {1} It has been
clear to me for more than two decades that tremendous vitality
and creative excitement are to be found in contemporary American
Indian writing. Putting together this special issue of SAIL has
made that even more clear. In 1983, I edited an anthology of
contemporary Native American poetry entitled Songs From This
Earth on Turtle's Back. I included fifty-two writers and tried
to be as inclusive as possible in representing the strongest
work then being done. So much has happened since then that it
would take another book to begin to represent it. This modest
sampling of some of the new work being done by American Indian
writers indicates the continuing strength and growth of Native
American writing. Joseph Bruchac
I II III I know it is because {3} V VI {4} VIII IX
Gus
Palmer
So the distance north
Before he could {6} January 5, 1985 No, I didn't do it. The bell was cracked before we rumbled under those clogged streets still smelling of pigs and horse-piss, leather seated carriages and whips; still smelling of printer's ink and Ben's dirty feet and his outcast son's disbelief. The bell cracked when Ben proclaimed to all and sundry . . . "exterminate the vermin": meaning us. I winced and Wendy took out her notebook again. Like back in D.C. when the Shoreham Hotel didn't much like my sneaks, my sweat-shirt and dungarees, and said there is no room at the inn, but how they pay-ed with a $200 suite, a jug of wine, crackers and cheese, two plates, two knives, two cloth napkins, a king size bed for two . . . and a brief apology from the disconcerted manager. (I never knew my words had such power.) Well, Ben's bell is cracked. We did not surface in Philly. From What the Mohawk Said to the Hopi (I think this is in N.Y.C.) Robert tried to hire Floyd Westerman, but Floyd had shuffled out west, or any "in-dee-un" available. So we got a drum, who drummed "inja" instead in good chicano style, and I rather longed to be sitting before the "Jewel" on passage to the real India. But we got "cheap" in the Village Voice. Could have us for $2.50 . . . with coupon. We became "a thing" in N.Y. Times, and misdated in the Goose Calendar. Doomed, I'd say, until Dawad sparkled into the reading. I knew there was a glow in his hands. I knew Robert taped that glow for Helene who stayed at home breasting Evan. The drummer left us on our own for richer folks, fatter calfs . . . up-town. We sang out our red hearts beating the drums with our own bones. The Alternative Museum {7}
He sits chained up to a neon cross {8}
Tonight you are safe, your
So each night you lock yourself
These sounds you approach only * * * *
One window too
high to reach,
And children
running
A small town
explodes
Television boredom,
broken furniture,
Allthewhile
our elected members of Parliament {9} {11} Overnight at Boundary House, 1984 I awoke in the darkness of that great hollow house. I dared to move and it was gone; * * * * Seeking beyond the Western
world Only they could sort out {12} "Tukbreeni." Bury
me. You say it in Arabic, and I repeat it Esta anhollo, you are the bread From "No Passing Zone" {13} Renee Matthew Singh We run wild, all day Trembling in our tent Dim light appears, cold coals
flicker out Tent flaps open Blinking, light streams into
camp I curl in {15} I Wish My Mother Had Named Me Wind {16} In an ancient cave halfway up That bastard comes over here drunk We scurry up towards the cave, Ground blizzards swirling and hypnotizing. {17} At a redneck bar in Rushville, Nebraska Finishing eating we regain our strength It was Saturday, the day after my Rushville jaunt The charred remains of animal night I did not mean to be a hunter but I am. Late at night in bed {19}
oklahoma
city oklahoma at two a m
someone is walking down i want to
call to him i want him
to tell me * * * *
leaving
bents fort riding the
high plains from colorado i drive the
truck south toward oklahoma i am on the edge barely in america somewhere between rage and freedom {20} My grandmother's house is small Shimasani 'Ayoo'aniinishnih When I visit her She chops wood every-night I watch her carefully Shimasani 'Ayoo'aniinishnih I watch her carefully I watch her carefully I watch her carefully I watch her carefully Shimasani 'Ayoo'aniinishnih {21} I help bring in the wash water I help set the dishes She has lived many years Shimasani 'Ayoo'aniinishnih We sit down to eat This lady talks about her generation Shimasani 'Ayoo'aniinishnih We put the dishes up And I wish my dear grandma Good-night Shimasani 'Ayoo'aniinishnih {22}
Wrinkled
old Indian smile and say:
Ah'-cho-lot: An old Creek Indian Cheryl Savageau
my mother, red-haired,
I wrap the shawl around my shoulders,
You taught me the land so well
Driving down the dirt road home,
Trees filled the yard
The white birch you loved, {24} {25}
Stolen velocity, snared energy. "Wa nombly cue-ay" is Osage for
"come and eat." Osage people point with their lips;
it's considered impolite to point with a finger {26}
It was dark a long time
Skinny for any age,
Evening talk seemed like
A horse fell on Uncle Al
She knew I had no father,
I was surprised when I returned. Not
It has been a long time. Remember that
What can I say? I don't drink much P.S. Yellowstone burned down last summer. {28}
rejecting both as intimacies for now * * * *
feet is black alright {29}
gopher eating days
my love of literature
the best I read
I "ee ah"ed after
back to work back {30}
museum pieces i am shivering dreams of ancient masks chanting forgotten songs dreams of the three sacred sisters corn beans and squash dreams of wampum beads moving rhythmically against dreams of the turtle and the wolf leaping down from platforms i am shaking * * * *
decision have i come this far i remembered to thank i think of the last time i a thin black braid i beg off this sacrilege of making hatbands tell gogisgi {32} Indian Machismo (Skin to Skin) {34} Chanco sensed
his brother's presence before he saw him, for he knew he waited
there in the shadows of the short palisade. "You are to
kill them tomorrow morning," his brother said in their own
language, the language of Powhatan. "You are to kill him.
And her and the baby too. When the sun shines through the first
branches of the trees. Ope-tsan-kano has ordered all the villages
to attack, all up and down the river. We will strike everywhere
at once." Four years
before, Chanco had been captured when the English raided his
village for slaves. At first, he had hated the English--and Richard
Pace, his captor, in particular. He had tried several times to
escape. Each time he was recaptured, Pace had not punished him,
but had treated him with kindness, and, slowly, Chanco had come
to {35} be content with Pace and
the English. The Reverend Alexander Whitaker, who had taught
Pocahontas to be a Christian, had taught Chanco how they were
all really brothers in soul, and how the Indians were really
one of the lost tribes, who were now found, and would live hereafter
in peace and prosperity. Then Chanco had become a Christian,
too, and tried to live, not as Richard and Isabella Pace's servant,
but as their son, as an older brother to little George. He no
longer had a desire to escape. At the supper
table, Chanco kept glancing at Richard Pace. He wants me to tell,
thought Chanco. He would want me to tell, but I won't do it. Chanco tried to hold his outward expression absolutely still,
as he had been taught when a very young child. He gazed at Pace
to see if there was any knowledge in his eyes. At last, he shrugged. Even before
his eyes had adjusted to the darkness, Chanco heard the mastiff
sniffing at his leg like a friend. He knew Chanco. Ope-tsan-kano
will send assassins to the plantations where the dogs know
them, he thought. Then they can get in without waking
their victims. Then Chanco
discovered with a start that he had dozed on the window sill,
for his brother was shaking him awake. By the night sounds, Chanco
could tell it was not long before first light. "My uncles!" he thought. "They are killing my uncles." Chanco found other bodies near Thorpe's burned house. It was a pleasure to kick them. For a moment, Chanco wanted to run after his uncles, catch up with them and his brother, join in the slaying. But they would soon know that Chanco was the traitor who had informed and allowed the English to prepare their defense at Jamestown. "If it weren't for you," they would say, "we could have killed them at their breakfast tables. We could have killed them all. Every last one." Nor could Chanco ever go back to Pace, now that he had said "No!" in his own language, now that he had his own red-clay skin back. To Pace, Chanco would now be just an Indian, to be whipped, to be enslaved, to be guarded by a slobbering mastiff. So Chanco ran west. Toward the hills where he could hide.
Toward the hills where he could lift up his arms and ask the
falling sky to forgive him, where he could beg the cold earth
to receive him, where (he knew) none of the powers of the six
directions would nurture him. For he was lost in the Universe,
with no place to turn. Neither the Great Spirit of All nor God
the Father would have him now, for he was a traitor to both his
fathers. These personalities and events of the Great Uprising of March 22, 1622, are documented in The Records of the Virginia Company of London, in the Pace family history, and other places. {43} National Native American Writers Conference From the Editors CONTRIBUTORS Annharte (Salteaux) is Marie Annharte Baker; she prefers to use her middle name as a signature to her poetry, which has appeared in Conditions, Backbone, Fireweed and Seventh Generation. She is a founding member of the Aboriginal Writer's group in Regina. Duane Big Eagle (Osage) was born in Oklahoma and received his higher education in California. He has worked with the poets-in-the-schools program in California, and his work has appeared in various anthologies and periodicals, including Songs from this Earth on Turtle's Back. Charles Brashears (Cherokee) has "a lot of sympathies with the two strands of Cherokees in my family tree, and I often write about them, as well as other Indian connections that call me." He teaches fiction writing at San Diego State University and has published a book of short fiction, Contemporary Insanities. Jeanetta L. Calhoun (Lenni Lenape) has had poetry in Piecework and Mensokie. "I live in the thousands of cheap motel rooms scattered across the U.S. since I travel most of the year discussing Native American/human rights and the environment." Charlotte DeClue (Osage) is from Oklahoma. Her work has appeared in anthologies, periodicals, and literary journals in the U.S. as well as in Ireland, the Netherlands, Austria, Germany, and France. Her chapbook Without Warning is available from Strawberry Press. Della Frank (Navajo) is a school counselor on the Navajo reservation. Forrest Aguila Funmaker (Salteaux) shares an interest in theatre and writing with his mother, Annharte. Roy N. Henry (Inupiak): "I am an Inupiaq, the Kawerak dialect of the Seward Peninsula Region. I was raised and live anywhere in Nome, Teller, or Brevig Mission, which is on the western coast of the Seward Peninsula." Roy Henry is currently working on an AA degree. Lance Henson (Cheyenne) is a poet and activist raised in his grandparents' home built on traditional Cheyenne campgrounds near Calumet, Oklahoma. He is an ex-marine, and a member of the Cheyenne Dog Soldier Society and the Native American Church. His collected works have appeared in the U.S. and Europe, and he lectures on poetry, the evironment, and Native American rights and culture. LeAnne Howe (Choctaw) is a journalist from Oklahoma. Two short story collections, Coyote Papers and A Stand Up Reader, have been published. Her Choctaw family name is Tells and Kills. Karoniaktatie (Akwesasne Mohawk) is a writer, editor, artist and sometime steelworker; he has published in Akwesasne Notes and other periodicals. His collections are Native Colors and Landscapes. Maurice Kenny (Mohawk), born on the St. Lawrence River, has authored 20 collections of poetry, the most current being Between Two Rivers and Greyhounding This America. He has received the American Book Award for The Mama Poems, and numerous other awards and fellowships. Sidner J. Larson (Gros Ventre) was raised on the Fort Belknap reservation of northcentral Montana. "Jim Welch and I share a common set of grandparents by marriage and we both spent considerable time at their ranch at Fort Belknap. . . . 'For Dick' is dedicated to Richard Hugo." Adrian C. Louis (Paiute) was born in Nevada and is an enrolled Paiute Indian Tribal member. He teaches English at Oglala Lakota College on the Pine Ridge Indian Reservation. He has published a collection of poems, Fire Water World. Maureena C. A. Manyfingers (Yakima) was born and raised on the Yakima Reservation, located in south central Washington, where she was brought up in a traditional Yakima manner in the Seven Drum Wash-it Faith, long house. Her work appears in various publications, including the forthcoming anthology, Treasured Poems of America. Terri Meyette (Yaqui) now lives in Phoenix, Arizona. Joe Dale Tate Nevaquaya (Yuchi/Comanche) lives in Oklahoma City and works as a poet-in-the-schools with the Oklahoma State Arts Council. His work has appeared in literary magazines and journals, and he is also a visual artist, exhibiting in New York City at Artist Space. Louis Littlecoon Oliver (Creek) is now in his mid-eighties. He says, "My people spoke the old Alabama language now practically extinct." His poetry has appeared in Songs From this Earth on Turtle's Back. Gus Palmer, Jr. (Kiowa) lives in Norman, Oklahoma, where he works for the American Indian Research and Development program. He has published poems in various Indian anthologies and has taught creative writing for gifted and talented American Indian young people in Oklahoma. Armand Garnet Ruffo (Ojibwe) has been published most recently in the Canadian publication Contemporary Native Writing: Seventh Generation. He is the great-great grandson of Chief Sahquakgiele (Louis Espaniel) of the Ojibway Nation. {click here for update} Cheryl Savageau (Abenaki) is of French-Canadian and Abenaki heritage. Her work has appeared in literary magazines as well as in the anthology An Ear To The Ground. She works as a storyteller and visiting writer in schools throughout Massachusetts. Glen Simpson (Athabascan) includes Tahltlan and Casca Athabascans from Northern British Columbia among his ancestors. An artist, as well as a writer, he lives in Fairbanks, Alaska, where he works at the University of Alaska. His poems appear in Alaska Quarterly and the forthcoming anthology from Greenfield Review Press, Raven Tells Stories. Renee Matthew Singh (Athabascan) is from the interior of Alaska; she was raised in the village of Tanana until the age of seven when her family moved to Fairbanks. She is currently attending the University of Alaska at Fairbanks, majoring in English with a minor in Education. Earle Thompson (Yakima) attended schools on the Yakima Reservation and in Seattle. His writing has appeared in various periodicals and anthologies including Songs From this Earth on Turtle's Back. Ron Welburn (Cherokee-Conoy) has published poems in The Phoenix, The Eagle: New England's American Indian Journal, and several other magazines and anthologies. He teaches in the English Department at Western Connecticut State University and is active on the powwow circuit in the Northeast. Contact: Robert Nelson This page was last modified on: 04/29/03 |